冷漠,有時候並不是無情,只是一種逃避被傷害的工具!

Coldness sometimes don't mean apathy. It's just a tool to avoid being hurt.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 冷漠 lěng
  1. cold and detached towards sb
  2. lack of regard
  3. indifference
  4. neglect
2 有時候 yǒushíhou sometimes
3 並不 bìng not at all; by no means
=4 shì
  1. to be (followed by substantives only)
  2. correct; right; true
  3. (respectful acknowledgement of a command) very well
  4. (adverb for emphatic assertion)
=4 shì variant of shì
5 無情 qíng
  1. pitiless
  2. ruthless
  3. merciless
  4. heartless
6 只是 zhǐshì
  1. merely; only; just; nothing but
  2. simply
  3. but; however
7 一種 zhǒng one kind of; one type of
8 逃避 táo
  1. to escape
  2. to evade
  3. to avoid
  4. to shirk
=9 bèi
  1. quilt
  2. to cover (with)
  3. (literary) to suffer (a misfortune)
  4. used to indicate passive voice (placed before the doer of the action like "by" in English passive-voice sentences, or, if the doer is not mentioned, before the verb)
  5. (since c. 2009) (sarcastic or jocular) used to indicate that the following word should be regarded as being in air quotes (as in 被旅游 bèilu:yóu to "go on a trip")
=9
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (“to cover oneself; to scatter”)
  2. alternative form of (“to cover oneself; to scatter”)
=9
  1. alternative form of (bǐ, “that”)
  2. alternative form of (bì, “wig”)
=9 alternative form of
10 傷害 shānghài to injure; to harm
=11 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=11 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=11 really and truly
=11 (bound form) bull's-eye; target
12 工具 gōng
  1. tool
  2. instrument
  3. utensil
  4. means (to achieve a goal etc)