全盤考慮後,我覺得你應該回家,照顧你的父母。

All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 全盤 quánpán
  1. overall
  2. comprehensive
2 考慮 kǎo
  1. to think over
  2. to consider
  3. consideration
3 hòu
  1. back
  2. behind
  3. rear
  4. afterwards
  5. after
  6. later
  7. post-
4
  1. I
  2. me
  3. my
5 覺得 juéde
  1. to think that ...; to feel that ...
  2. to feel (uncomfortable etc)
=6 you (informal, as opposed to courteous nín)
=6 you (Note: In Taiwan, is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, is used to address both males and females.)
7 應該 yīnggāi ought to; should; must
8 回家 huíjiā to return home
=9 照顧 zhàogu
  1. to take care of
  2. to show consideration
  3. to attend to
  4. to look after
=9 照顧 zhào
  1. to frequent as a customer; to patronise
  2. to give special or preferential treatment
  3. to look after; to take care of; to care for; to attend to
  4. to take into consideration; to consider
=10 you (informal, as opposed to courteous nín)
=10 you (Note: In Taiwan, is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, is used to address both males and females.)
=11 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=11 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=11 really and truly
=11 (bound form) bull's-eye; target
12 父母 father and mother; parents