在他的裁判下,真相終於大白。

The truth finally came out at his trial.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 zài
  1. to exist; to be alive
  2. (of sb or sth) to be (located) at
  3. (used before a verb to indicate an action in progress)
2
  1. (third-person singular) (since the early 20th century, usu. male) he; him; his
  2. (bound form) other; another; some other (as in 他日 and 他人 rén)
=3 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=3 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=3 really and truly
=3 (bound form) bull's-eye; target
4 裁判 cáipàn
  1. (law) to judge; to adjudicate; verdict; judgement
  2. (sports) to referee
  3. (sports) umpire; referee; judge
5 xià
  1. down
  2. downwards
  3. below
  4. lower
  5. later
  6. next (week etc)
  7. second (of two parts)
  8. to decline
  9. to go down
  10. to arrive at (a decision, conclusion etc)
  11. measure word to show the frequency of an action
6 真相 zhēnxiàng the truth about sth; the actual facts
7 終於 zhōng
  1. at last
  2. in the end
  3. finally
  4. eventually
8 大白 bái
  1. (of facts or truth) to become fully revealed; to come to light
  2. (old) wine cup
  3. (coll.) whiting (used in whitewash)
  4. (coll.) (neologism c. 2020) healthcare worker in a full-body protective suit (from the white robot Baymax in Disney's "Big Hero 6", called "大白" in Chinese)