你这孩子!别老是接触一些陌生人,很危险的!

Son, stop always getting so close to strangers. It's very dangerous!

Source: Tatoeba

Sentence Composition

=1 you (informal, as opposed to courteous nín)
=1 you (Note: In Taiwan, is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, is used to address both males and females.)
=2 zhè
  1. (pronoun) this; these
  2. (bound form) this; the (followed by a noun)
  3. (bound form) this; these (followed by a classifier) (in this sense, commonly pr. zhèi, esp. in Beijing)
=2 zhèi (coll.) this
3 孩子 háizi child
=4 Bié surname Bie
=4 bié
  1. to leave; to part (from)
  2. (literary) to differentiate; to distinguish
  3. (dialect) to turn away; to turn aside; to avert (one's face, gaze etc)
  4. (bound form) other; another; different
  5. don't ...!
  6. to fasten with a pin or clip
  7. to stick in; to insert (in order to hinder movement)
  8. (noun suffix) category (as in 性别 xìngbié, 派别 pàibié)
=4 biè to make sb change their ways, opinions etc
=5 老是 lǎoshi always
=5 老是 lǎoshì
  1. (colloquial, often derogatory) always; forever
  2. always; forever
6 接触 jiēchù
  1. to touch
  2. to contact
  3. access
  4. in touch with
7 一些 xiē some; a few; a little; (following an adjective) slightly ...er
8 陌生人 shēngrén stranger
9 hěn
  1. very; quite
  2. (also, often used before an adjective without intensifying its meaning, i.e. as a meaningless syntactic element)
10 危险 wēixiǎn
  1. danger
  2. dangerous
=11 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=11 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=11 really and truly
=11 (bound form) bull's-eye; target