汤姆是为了能够看懂古兰经的原文才去开始学习阿拉伯语的。

Tom wanted to be able to read the original Quran and solely for that reason he started learning Arabic.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 汤姆 Tāng Tom (name)
=2 shì
  1. to be (followed by substantives only)
  2. correct; right; true
  3. (respectful acknowledgement of a command) very well
  4. (adverb for emphatic assertion)
=2 shì variant of shì
3 为了 wèile for; for the purpose of; in order to
4 能够 nénggòu
  1. to be capable of
  2. to be able to
  3. can
5 看懂 kàndǒng to understand what one is reading or watching
6 古兰经 lánjīng the Koran
=7 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=7 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=7 really and truly
=7 (bound form) bull's-eye; target
8 原文 yuánwén original text
=9 cái
  1. ability; talent
  2. sb of a certain type
  3. a capable individual
  4. then and only then
  5. just now
  6. (before an expression of quantity) only
=9 cái
  1. (variant of cái) just now
  2. (variant of cái) (before an expression of quantity) only
10
  1. to go
  2. to go to (a place)
  3. (of a time etc) last
  4. just passed
  5. to send
  6. to remove
  7. to get rid of
  8. to reduce
  9. to be apart from in space or time
  10. to die (euphemism)
  11. to play (a part)
  12. (when used either before or after a verb) to go in order to do sth
  13. (after a verb of motion indicates movement away from the speaker)
  14. (used after certain verbs to indicate detachment or separation)
11 开始 kāishǐ
  1. to begin
  2. beginning
  3. to start
  4. initial

classifier:

12 学习 xué
  1. to learn
  2. to study
=13 阿拉伯语 Ā Arabic (language)
=13 阿拉伯语 ā Arabic (language)
=14 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=14 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=14 really and truly
=14 (bound form) bull's-eye; target