有個男人開門走了出來。

The door opened and a man came out.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

=1 yǒu
  1. to have; there is
  2. (bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意 yǒu intentional)
=1 yòu
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (yòu, “again”)
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (yòu, “and; with a remainder of (when dividing an integer by ten)”)
  3. alternative form of (yòu, “again”)
  4. alternative form of (yòu, “and; with a remainder of (when dividing an integer by ten)”)
=2 used in 自個兒 r
=2
  1. (classifier used before a noun that has no specific classifier)
  2. (bound form) individual
=3 男人 nánrén
  1. a man
  2. a male
  3. men

classifier:

=3 男人 nánren
  1. (colloquial) husband
  2. husband
4 開門 kāimén
  1. to open a door (lit. and fig.)
  2. to open for business
5 zǒu
  1. to walk
  2. to go
  3. to run
  4. to move (of vehicle)
  5. to visit
  6. to leave
  7. to go away
  8. to die (euph.)
  9. from
  10. through
  11. away (in compound verbs, such as 撤走 chèzǒu)
  12. to change (shape, form, meaning)
=6 le
  1. (completed action marker)
  2. (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. (modal particle intensifying preceding clause)
=6 liǎo
  1. to finish
  2. (used with or after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 wàngbuliǎo "cannot forget")
  3. (literary) (usually followed by a negative such as or ) completely (not); entirely (not); (not) in the least
  4. to understand clearly (variant of liǎo)
=6 liǎo
  1. (of eyes) bright
  2. clear-sighted
  3. to understand clearly
=6 liào unofficial variant of liào
=7 出來 chūlái
  1. to come out
  2. to appear
  3. to arise
=7 出來 chulai (after a verb, indicates coming out, completion of an action, or ability to discern or detect)