多虧了冷夏,啤酒賣的不好。

Thanks to a cold summer, beer has sold poorly.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 多虧 duōkuī
  1. thanks to
  2. luckily
=2 le
  1. (completed action marker)
  2. (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. (modal particle intensifying preceding clause)
=2 liǎo
  1. to finish
  2. (used with or after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 wàngbuliǎo "cannot forget")
  3. (literary) (usually followed by a negative such as or ) completely (not); entirely (not); (not) in the least
  4. to understand clearly (variant of liǎo)
=2 liǎo
  1. (of eyes) bright
  2. clear-sighted
  3. to understand clearly
=2 liào unofficial variant of liào
=3 Lěng surname Leng
=3 lěng cold
=3 líng only used in 冷凙冷𪞝
=3 lǐng only used in 㓑冷
=4 Xià
  1. the Xia or Hsia dynasty c. 2000 BC
  2. Xia of the Sixteen Kingdoms (407–432)
  3. surname Xia
=4 xià summer
5 啤酒 jiǔ beer (loanword)

classifiers: , , , ,

6 mài
  1. to sell
  2. to betray
  3. to spare no effort
  4. to show off or flaunt
=7 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=7 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=7 really and truly
=7 (bound form) bull's-eye; target
=8 不好 hǎo no good
=8 不好 hào to dislike; to be uninterested in