时间快要到了,你怎么还拖啊拖的。

Time's almost up, why are you still dilly-dallying?

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 时间 shíjiān
  1. (concept of) time
  2. (duration of) time
  3. (point in) time
2 快要 kuàiyào nearly at the point of (doing sth); about to (do sth)
3 到了 dàoliǎo
  1. at last
  2. finally
  3. in the end
=4 you (informal, as opposed to courteous nín)
=4 you (Note: In Taiwan, is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, is used to address both males and females.)
=5 怎么 zěnme
  1. how?
  2. what?
  3. why?
=5 怎么 zěnme variant of 怎么 zěnme
=6 Huán surname Huan
=6 hái
  1. still
  2. still in progress
  3. still more
  4. yet
  5. even more
  6. in addition
  7. fairly
  8. passably (good)
  9. as early as
  10. even
  11. also
  12. else
=6 huán
  1. to pay back
  2. to return
=7 tuō variant of tuō
=7 tuō
  1. to drag
  2. to tow
  3. to trail
  4. to hang down
  5. to mop (the floor)
  6. to delay
  7. to drag on
=8 ā
  1. interjection of surprise
  2. Ah!
  3. Oh!
=8 á
  1. interjection expressing doubt or requiring answer
  2. Eh?
  3. what?
=8 ǎ
  1. interjection of surprise or doubt
  2. Eh?
  3. My!
  4. what's up?
=8 à
  1. interjection or grunt of agreement
  2. uhm
  3. Ah, OK
  4. expression of recognition
  5. Oh, it's you!
=8 a modal particle ending sentence, showing affirmation, approval, or consent
=9 tuō variant of tuō
=9 tuō
  1. to drag
  2. to tow
  3. to trail
  4. to hang down
  5. to mop (the floor)
  6. to delay
  7. to drag on
=10 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=10 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=10 really and truly
=10 (bound form) bull's-eye; target