你現在說這種話,只會火上加油。

For you to come out and say that kind of thing now would just be pouring oil on the fire.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

=1 you (informal, as opposed to courteous nín)
=1 you (Note: In Taiwan, is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, is used to address both males and females.)
2 現在 xiànzài now; at present; currently
=3 shuì to persuade
=3 shuō
  1. to speak; to talk; to say
  2. to explain; to comment
  3. to scold; to tell off
  4. (bound form) theory; doctrine
=3 yuè
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of / (yuè, “happy; delighted”)
  2. alternative form of / (yuè, “happy; delighted”)
=3 tuō
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of / (“to free; to relieve”)
  2. alternative form of / (“to free; to relieve”)
4 這種 zhèzhǒng this kind of
5 huà
  1. dialect
  2. language
  3. spoken words
  4. speech
  5. talk
  6. words
  7. conversation
  8. what sb said

classifiers: , , , ,

=6 zhī variant of zhī
=6 zhǐ only; merely; just
=6 zhǐ variant of zhǐ
=6 zhī grain that has begun to ripen
=6 zhǐ variant of zhǐ
=6 zhī classifier for birds and certain animals, one of a pair, some utensils, vessels etc
=7 huì
  1. can; to have the skill; to know how to
  2. to be likely to; to be sure to
  3. to meet; to get together
  4. meeting; gathering
  5. (suffix) union; group; association
  6. (bound form) a moment (Taiwan pr. huǐ)
=7 kuài (bound form) to reckon accounts
=7 kuò only used in 會撮会撮
8 火上加油 huǒshàngjiāyóu
  1. to add oil to the fire (idiom); fig. to aggravate a situation
  2. to enrage people and make matters worse