Entry Composition
Related entries
| 无稽 | wújī | nonsense |
| 胡扯淡 | húchědàn |
|
| 胡话 | húhuà |
|
| 鬼扯 | guǐchě |
|
| 乱讲 | luànjiǎng |
|
| 傻话 | shǎhuà |
|
| 无义 | wúyì |
|
| 狗屁 | gǒupì |
搞这狗屁玩意,我可是老人家了。
I'm too old for that shit. Source: Tatoeba |
| 胡扯 | húchě |
|
| 梦呓 | mèngyì |
|
| 屁 | pì |
有话就说,有屁就放。
Speak your mind. Source: Tatoeba |
| 有的没的 | yǒudeméide |
|
| 疯话 | fēnghuà |
|
| 鬼话 | guǐhuà |
classifier: 篇 |
| 深不可测 | shēnbùkěcè |
翻译其实是一件吃力不讨好的事,因为一种语言在另一种语言中的对应物藏在往往隐藏在深不可测之处,翻译者需要百般寻觅,而且,挑剔的读者很难糊弄。
In reality, translation is akin to working for peanuts, since the corresponding meaning of something in one language is often hidden in some deep and impenetrable recesses of the other. As a result, the translator is forced to search all over... Never mind that the picky reader is very difficult to fool. Source: Tatoeba |
| 难以理解 | nányǐlǐjiě |
你难以理解女人和小孩子对你说的话吗?
Do you have difficulty understanding what women or small children say to you? Source: Tatoeba |
| 费解 | fèijiě |
這事費解得很。
This is extremely confusing. Source: Tatoeba |
| 不通 | bùtōng |
我不想不通过考试。
I don't want to fail my exams. Source: Tatoeba |