|
|
一丁不識
|
yīdīngbùshí
|
(idiom) illiterate
|
|
|
一字不識
|
yīzìbùshí
|
totally illiterate
|
|
|
不怕不識貨,只怕貨比貨
|
bùpàbùshíhuò,zhǐpàhuòbǐhuò
|
- lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)
- fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison
|
|
|
不怕不識貨,就怕貨比貨
|
bùpàbùshíhuò,jiùpàhuòbǐhuò
|
- lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)
- fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison
|
|
|
不識一丁
|
bùshíyīdīng
|
- total illiterate
- unable to read the simplest characters
|
|
|
不識大體
|
bùshídàtǐ
|
- to fail to see the larger issue (idiom)
- to fail to grasp the big picture
|
|
|
不識好歹
|
bùshíhǎodǎi
|
- unable to tell good from bad (idiom)
- undiscriminating
|
|
|
不識廬山真面目
|
bùshí Lúshānzhēnmiànmù
|
- lit. not to know the true face of Lushan Mountain (idiom)
- fig. can't see the forest for the trees
|
|
|
不識抬舉
|
bùshítáijǔ
|
- fail to appreciate sb's kindness
- not know how to appreciate favors
|
|
|
不識時務
|
bùshíshíwù
|
- to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances
- not amenable to reason
|
|
|
不識時變
|
bùshíshíbiàn
|
- to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances
- not amenable to reason
|
|
|
不識泰山
|
bùshí Tài Shān
|
can't recognize Mt Taishan (idiom); fig. not to recognize a famous person
|
|
|
不識高低
|
bùshígāodī
|
can't recognize tall or short (idiom); doesn't know what's what
|
|
|
狗咬呂洞賓,不識好人心
|
gǒuyǎo Lǚ Dòngbīn,bùshíhǎorénxīn
|
- a dog biting Lü Dongbin (idiom)
- to ill reward a person's kindness
|
|
|
目不識丁
|
mùbùshídīng
|
lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate
|
|
|
程不識
|
Chéng Bùshí
|
Cheng Bushi, Han dynasty general
|
|
|
有眼不識荊山玉
|
yǒuyǎnbùshíjīngshānyù
|
|
|
|
有眼不識金鑲玉
|
yǒuyǎnbùshíjīnxiāngyù
|
|