Entry Composition
| =1 | 冒 | mào | old variant of 冒 mào |
| =1 | 冒 | mào |
|
| 2 | 火 | huǒ |
|
Related entries
| 上火 | shànghuǒ |
“你为什么跑这么快?”—“我得上火车。”
"Why are you running so fast?" "I have to catch the train." Source: Tatoeba |
| 来火 | láihuǒ |
to get angry
別忘了來火車站接我。
Don't forget to come and pick me up at the train station. Source: Tatoeba |
| 来火儿 | láihuǒr | to get angry |
| 动怒 | dòngnù |
to get angry
汤姆没有动怒的理由。
Tom had no reason to be angry. Source: Tatoeba |
| 动气 | dòngqì | to get angry |
| 动肝火 | dònggānhuǒ | to get angry |
| 嗔怒 | chēnnù | to get angry |
| 恼 | nǎo | to get angry |
| 治气 | zhìqì | to get angry |
| 发怒 | fānù |
to get angry
不轻易发怒的,大有聪明。
He who is slow to anger has great understanding. Source: Tatoeba |
| 发气 | fāqì | to get angry |
| 闹脾气 | nàopíqi | to get angry |
| 气恼 | qìnǎo |
|
| 起火 | qǐhuǒ |
起火原因不明。
The cause of the fire is not known. Source: Tatoeba |
| 发火 | fāhuǒ |
|