塞翁失马

塞翁失馬
sàiwēngshī
  1. lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)
  2. fig. a blessing in disguise
  3. it's an ill wind that blows nobody any good

CEDICT

Every cloud has a silver lining. / A setback may turn out to be a blessing in disguise.

Wiktionary

古时候边塞老翁匹马别人安慰却说:「怎麽知道不是好事?」几个匹马果然回来淮南子人间》。比喻祸福时常不能一时论定陆游尚书婺州〉:「鲁人以为不祥爱憎叵测塞翁失马未必。」《儒林外史第四》:「云仙呼天抢地丧事十分尽心自己叹息:『塞翁失马未知。』」北叟失马」。

重編國語辭典

比喻一时损失可能带来意外好处

維基詞典

Entry Composition

Containing this entry

Related entries