Entry Composition
Related entries
| 谁知 | shéizhī |
「你鼻子怎麼了?」「我剛才倒車的時候,想探頭出窗看清楚後面有沒有人。我以為車窗是開著的,誰知原來是關上了,於是就一頭撞到車窗上了。」
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!" Source: Tatoeba |
| 不意 | bùyì |
|
| 不料 | bùliào |
|
| 不期 | bùqī |
我不期待去上班
I don't look forward to going to work. Source: Tatoeba |
| 冷不防 | lěngbufáng |
冷不防,老师让每个国家的学生用话筒给大家讲一下自己来哈尔滨的原因。
Without warning, the teachers ask students from each country to take the microphone and explain to everyone their reasons for coming to Harbin. Source: Tatoeba |
| 居然 | jūrán |
我居然忘记了今天有课!
I completely forgot that there was class today! Source: Tatoeba |
| 抽冷子 | chōulěngzi | (coll.) unexpectedly |
| 竟 | jìng |
你的演說十分精彩,但竟沒人懂得欣賞。
Your wonderful lecture was pearls before swine. Source: Tatoeba |
| 竟然 | jìngrán |
他竟然叫你笨蛋。
He unexpectedly called you stupid. Source: Tatoeba |
| 不谓 | bùwèi |
|
| 傥 | tǎng |
|
| 哪知 | nǎzhī |
|
| 猛不防 | měngbùfáng |
|
| 猛乍 | měngzhà |
|
| 陡然 | dǒurán |
道路从这里开始陡然上升。
The road starts to suddenly rise from here. Source: Tatoeba |
| 不图 | bùtú |
|
| 无意中 | wúyìzhōng |
母親無意中握住了椅子。
Unconsciously my mom took hold of the chair. Source: Tatoeba |
| 端然 | duānrán |
|
| 还是 | háishi |
她还是独身
She's still single. Source: Tatoeba |
| 愣 | lèng |
|
| 陡 | dǒu |
|
| 遂 | suì |
|