Related entries
| 何以 | héyǐ |
宇宙何以開端?
What is the origin of the universe? Source: Tatoeba |
| 何为 | héwèi | (old) why |
| 凭什么 | píngshénme |
你憑什麼逮捕我?
On what grounds are you arresting me? Source: Tatoeba |
| 为什么 | wèishénme |
為什麼呀?
Why? Source: Tatoeba |
| 为何 | wèihé |
why
为何大声喧嚷?
Why are you speaking loudly? Source: Tatoeba |
| 为毛 | wèimáo | (Internet slang) why? |
| 怎生 | zěnshēng |
|
| 怎的 | zěnde |
2015 年 4 月 14 日,我步行前往列治文公共市場,先是爬上了外面的階梯。市場內部寬敞的中庭式建築,讓我感覺彷彿置身於叢林之中。我當時已經有點餓了,便小跑到小吃攤「瓦船長」那裡,點了一份麵和一杯熱茶。麵裡有魷魚、魚和豆腐。我吃著吃著,一位穿著紫色 T 恤的英俊原住民男子從我身邊走過。接著,一位身材魁梧、相貌英俊的猶太人也走了過來。幾分鐘後,我開始覺得口渴,於是在「QQ 珍珠奶茶與咖啡」買了一杯冰鎮薄荷珍珠綠茶。我坐在階梯旁慢慢品嚐。附近坐著一家三口吃東西,男人是黑人,女人是東亞人,小孩是混血兒。我喝珍珠奶茶上癮,於是在「花生家」又買了一杯。這次是冰鎮青蘋果珍珠綠茶,味道好極了。我搭扶梯下樓。去洗手間的路上,我注意到一個大水族箱,裡面養著大概是體型巨大的阿拉斯加紅帝王蟹,蟹腿上長滿了藤壺。不知怎的,牠們讓我想起了外星生物。在書店裡,我買了一本圖文並茂的綠色植物學書籍,上面用的是漢字。一個月前我把它放在一個箱子上,現在還在那裡。這本書 14 塊錢。我搭扶梯上樓。我對珍珠奶茶還是有癮,於是用剩下的零錢買了一杯冰荔枝珍珠綠茶。味道好極了,裡面甚至還有白色的荔枝果肉。
On the 14th of April of 2015, I walk to the Richmond Public Market, I first climbing the stairs outside. Inside, the wide atrium-like building is like a garden in a jungle surrounding, I imagine. Already quite hungry, I trot to Captain Wa, the food vendor, to get noodles with squid, fish, and tofu, as well as hot tea. As I eat, a handsome First Nations man in a purple T-shirt walks by. Then a handsome, stocky Jewish fellow walks by. A few minutes later, I begin to thirst, so I get a cold Mint Bubble Green Tea at the vendor QQ Bubble Tea and Coffee. I sit by the stairs to sip. A threesome family sits eating nearby, the man being black, the woman being Oriental, and the child being a hybrid. Addicted to Bubble Tea, I get another one, this time at Peanut's. It is a cold Green Apple Bubble Green Tea. It is delicious. I take the escalator down. On my way to the washroom, I notice a big aquarium full of probably giant red Alaskan king crabs with barnacles on their legs. They remind me of extraterrestrials, somehow. At the bookstore, I buy a heavily illustrated green botany book in sinograms. I left it on top of a box a month ago and it is still there. It is $14. I take the escalator up. Addicted to Bubble Tea, I spend my remaining coins on a cold Lychee Bubble Green Tea. It is delicious with even bits of white lychee flesh. Source: Tatoeba |
| 何 | hé |
你對此有何看法?
What are your thoughts on this? What do you think of this? What do you think about this? Source: Tatoeba |
| 奚 | xī |
|
| 怎么 | zěnme |
怎么会有
Why would there be? Source: Tatoeba |
| 胡 | hú |
志明真的很扯,每次打麻將都胡最後一把。
Chih-ming’s insane — he always wins the last round in mahjong. Source: Tatoeba |
| 哪 | nǎ |
你去哪站?
Which station are you going to? Source: Tatoeba |
| 多么 | duōme |
多麼冷啊!
How cold it is! Source: Tatoeba |
| 如何 | rúhé |
你如何减压?
How do you relieve stress? Source: Tatoeba |
| 怎 | zěn | how |
| 怎样 | zěnyàng |
她是怎样的人呢?
What kind of person is she? Source: Tatoeba |
| 怎么样 | zěnmeyàng |
她兒子怎麼樣了?
What has become of her son? Source: Tatoeba |
| 讵 | jù | how (interj. of surprise) |
| 岂 | qǐ | how? (emphatic question) |
| 何尝 | hécháng |
这何尝不是一种解脱?
Who is to say this isn't a relief? Source: Tatoeba |
| 怎么着 | zěnmezhāo |
|
| 焉 | yān |
不入虎穴,焉得虎子。
Nothing ventured, nothing gained. One may only catch the tiger cub by entering the tiger's den. Source: Tatoeba |
| 何许 | héxǔ |
|
| 宁 | nìng |
我寧死不降。
I would rather die than surrender. Source: Tatoeba |
| 几多 | jǐduō |
|
| 那 | nuó |
看那山!
Look at that mountain. Source: Tatoeba |
| 多 | duō |
它多貴?
How much is it? Source: Tatoeba |
| 奈何 | nàihé |
虽受邀参加今晚一个精彩万分的派对,奈何明日不得不打起精神出席会议,只好推辞了。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. Source: Tatoeba |
| 恁 | nèn |
|
| 何日 | hérì | when? |
| 何时 | héshí |
when
選舉何時舉行?
When do the elections take place? Source: Tatoeba |
| 多咱 | duōzan |
|
| 多早晚 | duōzǎowǎn | when? |
| 比及 | bǐjí |
|
| 几点 | jǐdiǎn |
|
| 洎 | jì |
|
| 时 | shí |
当幸福敲门时
When happiness comes knocking at your door. Source: Tatoeba |
| 一旦 | yīdàn |
一旦過了河, 你就安全了。
Once across the river, you are safe. Source: Tatoeba |
| 当 | dāng |
我想当护士
I want to be a nurse. Source: Tatoeba |
| 乜嘢 | miēyě | what? (Cantonese) (Mandarin equivalent: 什么 shénme) |
| 什 | shén |
what
這做什麽?
What does this do? Source: Tatoeba |
| 什么 | shénme |
搞什么
What's up? Source: Tatoeba |
| 哪门子 | nǎménzi |
|
| 啥子 | sházi | (dialect) what |
| 吗 | má |
(coll.) what?
您在家吗
Are you home? Source: Tatoeba |
| 纳尼 | nàní | (Internet slang) what? (loanword from Japanese 何 なに nani) |
| 乜 | miē |
|
| 嘛 | má |
這事嘛
So this is the thing. Source: Tatoeba |
| 恁么 | rènme |
|
| 虾米 | xiāmǐ |
| 哪些 | nǎxiē |
哪些是汤姆的?
Which are Tom's? Source: Tatoeba |
| 啊 | á |
哇啊啊啊⋯
Waaaa... Source: Tatoeba |
| 嗯 | èn |
嗯,可以。
That does it. Source: Tatoeba |
| 孰 | shú |
|
| 屁 | pì |
有话就说,有屁就放。
Speak your mind. Source: Tatoeba |
| 何在 | hézài |
|
| 何所 | hésuǒ |
|
| 何方 | héfāng | where? |
| 哪儿 | nǎr |
哪兒痛?
Where does it hurt? Source: Tatoeba |
| 哪里 | nǎlǐ |
从哪里而来?
Where did it come from? Source: Tatoeba |
| 哪里 | nǎlǐ |
哪裡痛?
Where is the pain? Source: Tatoeba |
| 何处 | héchù |
|
| 什么地方 | shénmedìfang |
什麼地方
What place? Source: Tatoeba |
| 爰 | yuán |
|