齋
- to fast or abstain from meat, wine etc
- vegetarian diet
- study room
- building
- to give alms (to a monk)
- (Buddhism, Taoism) religious ceremony (Classifier: 堂 c)
- (historical) to show one's piety before offering sacrifices and other ceremonies in ancient times, by abstaining from meat and alcohol, bathing oneself and clearing one's mind of distracting thoughts
- (obsolete on its own in Standard Chinese) solemn; earnest
- a surname
- fasting
- house; shop; building
- religious ceremony (Classifier: 堂 c)
- solemn; earnest
- study (room); studio
- to give alms to monks
- to show one's piety before offering sacrifices and other ceremonies in ancient times, by abstaining from meat and alcohol, bathing oneself and clearing one's mind of distracting thoughts
- vegetarian diet (often adopted for religious reasons)
Homographs
| 亝 | zhāi | old variant of 齋 zhāi |
Containing this entry
| 亝 | zhāi | old variant of 齋 zhāi |
| 化齋 | huàzhāi | to beg for food (of monks) |
| 吃齋 | chīzhāi |
|
| 四旬齋 | sìxúnzhāi | Lent (Christian period of forty days before Easter) |
| 大開齋 | Dàkāizhāi | see 開齋節 Kāizhāijié |
Related entries
| 蔬食 | shūshí |
素食漢堡是一種蔬食選擇。
Veggie burgers are a plant-based option. Source: Tatoeba |
| 土木 | tǔmù |
|
| 大樓 | dàlóu |
building (a relatively large, multistory one)
大樓正在建造。
The building is under construction. Source: Tatoeba |
| 建築物 | jiànzhùwù |
這座建築物快完工了。
This building is near completion. Source: Tatoeba |
| 樓宇 | lóuyǔ | building |
| 樓閣 | lóugé |
|
| 館 | guǎn |
classifier: 家
当时进法国馆,有一种不用排队的办法,就是去吃法国馆里的食品,但是实在太贵了。
During this period, there was a way to get into the French clubhouse without standing in line: you had to eat the products inside, but it was really expensive. Source: Tatoeba |
| 屋宇 | wūyǔ |
|
| 建築 | jiànzhù |
classifier: 個
該建築高一百公尺。
The building is one hundred meters high. Source: Tatoeba |
| 房子 | fángzi |
這房子鬧鬼。
The house is haunted. Source: Tatoeba |
| 房屋 | fángwū |
房屋一片死寂。
The house was dead silent. Source: Tatoeba |
| 房舍 | fángshè |
|
| 儭 | chèn |
|
| 捨 | shě |
陽光明媚的地方,坐落著一座宜人的老農舍,緊鄰一條深深的河流。從農舍一直到河邊,長滿了高大的牛蒡葉,最高的牛蒡葉下,可以讓一個小孩站直身體。這地方如同茂密森林的中心,原始而靜謐。一隻鴨子棲息在這片幽靜的角落,守候著雛鳥破殼而出。牠開始感到有些疲憊,因為小傢伙們遲遲不肯破殼而出,而她也很少遇到來訪者。
In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug retreat sat a duck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors. Source: Tatoeba |
| 施捨 | shīshě |
|