2 matching entries and 30+ matching sentences.

Sentences

我從上個月開始就沒有看到她了。

I haven't seen her since last month.

Source: Tatoeba

去年我從高中畢業了。

I graduated from high school last year.

Source: Tatoeba

海倫去年從高中畢業了。

Helen graduated from high school last year.

Source: Tatoeba

我從上個星期日開始一直在忙。

I have been busy since last Sunday.

Source: Tatoeba

你必須在六點鐘時從家中出發。

You have to leave home at six.

Source: Tatoeba

你要不要我從超市給你帶些什麼?

Would you like me to get you something from the supermarket?

Source: Tatoeba

他最近從法國回來了。

He has recently returned from France.

Source: Tatoeba

從我走進這房間的那一刻開始,我的視線就不能再從你的身上移開了。

I couldn't take my eyes off of you from the minute I entered this room.

Source: Tatoeba

太陽總是從東方升起。

The sun always rises in the east.

Source: Tatoeba

她剛從洗手間回來。

She just came back from the restroom.

Source: Tatoeba

從現在起,更加努力。

From now on, try harder.

Source: Tatoeba

如果你想要那把水槍,你必須自己存錢買。我沒有辦法一直買玩具給你。錢不會從我背上長出來。

If you want that water pistol you'll just have to save money and buy it yourself. I can't constantly buy toys for you. I'm not made of money.

Source: Tatoeba

那條蛇滑溜溜的,一下子就從他的手中掉了出來。

The slippery snake slithered right out of his hand.

Source: Tatoeba

一股冷風從門外進來。

There's a cold draught coming in through the door.

Source: Tatoeba

把平底鍋從火上拿開。

Take the pan off the fire.

Source: Tatoeba

從上週四開始一直下雨。

It has been raining since last Thursday.

Source: Tatoeba

我從火車車窗瞥見了富士山。

I caught a glimpse of Mt. Fuji from the window of the train.

Source: Tatoeba

你是從哪裡照的相?

Where did you have your picture taken?

Source: Tatoeba

她從房間裏走了出來。

She came out of the room.

She left the room and went outside.

Source: Tatoeba

有隻貓剛剛從籃子裏爬了出來。

A cat just came out of the basket.

Source: Tatoeba

他從早上九點工作到下午五點半。

He works from nine to five-thirty.

Source: Tatoeba

從駿河灣看, 富士山很美麗。

Mt. Fuji as seen from Suruga Bay is beautiful.

Source: Tatoeba

他在1941年戰爭爆發的時候,從歐洲回國了。

He returned home from Europe in 1941, when the war broke out.

Source: Tatoeba

從根部把植物拔出來。

Pull the plant up by the roots.

Source: Tatoeba

油漆從牆上脫落。

The paint was coming off the wall.

Source: Tatoeba

但是,我建議你乘 JR 的成田特急(每三十分鐘至一個小時就有一班列車從機場開出),不用轉車這麼麻煩。

However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.

Source: Tatoeba

從這裏可以見到那座塔。

The tower can be seen from here.

Source: Tatoeba

從那時起,他就全心全意地投入到他的工作。

Since then he has put his soul into his work.

Source: Tatoeba

我從廣播中聽到它。

I heard it on the radio.

Source: Tatoeba

從國際的觀點看,應該考慮推行人口政策來平衡兩方的利益。

A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.

Source: Tatoeba