湯姆跑啊跑, 直到他終於看到了電話亭。

Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 湯姆 Tāng Tom (name)
=2 páo (of an animal) to paw (the ground)
=2 pǎo
  1. to run
  2. to run away
  3. to escape
  4. to run around (on errands etc)
  5. (of a gas or liquid) to leak or evaporate
  6. (verb complement) away
  7. off
=3 ā
  1. interjection of surprise
  2. Ah!
  3. Oh!
=3 á
  1. interjection expressing doubt or requiring answer
  2. Eh?
  3. what?
=3 ǎ
  1. interjection of surprise or doubt
  2. Eh?
  3. My!
  4. what's up?
=3 à
  1. interjection or grunt of agreement
  2. uhm
  3. Ah, OK
  4. expression of recognition
  5. Oh, it's you!
=3 a modal particle ending sentence, showing affirmation, approval, or consent
=4 páo (of an animal) to paw (the ground)
=4 pǎo
  1. to run
  2. to run away
  3. to escape
  4. to run around (on errands etc)
  5. (of a gas or liquid) to leak or evaporate
  6. (verb complement) away
  7. off
5 直到 zhídào until
6
  1. (third-person singular) (since the early 20th century, usu. male) he; him; his
  2. (bound form) other; another; some other (as in 他日 and 他人 rén)
7 終於 zhōng
  1. at last
  2. in the end
  3. finally
  4. eventually
8 看到 kàndào to see
=9 le
  1. (completed action marker)
  2. (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. (modal particle intensifying preceding clause)
=9 liǎo
  1. to finish
  2. (used with or after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 wàngbuliǎo "cannot forget")
  3. (literary) (usually followed by a negative such as or ) completely (not); entirely (not); (not) in the least
  4. to understand clearly (variant of liǎo)
=9 liǎo
  1. (of eyes) bright
  2. clear-sighted
  3. to understand clearly
=9 liào unofficial variant of liào
10 電話亭 diànhuàtíng telephone booth