|
|
=1
|
有
|
yǒu
|
- to have; there is
- (bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意 yǒuyì intentional)
|
|
|
=1
|
有
|
yòu
|
- (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of 又 (yòu, “again”)
- (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of 又 (yòu, “and; with a remainder of (when dividing an integer by ten)”)
- alternative form of 又 (yòu, “again”)
- alternative form of 又 (yòu, “and; with a remainder of (when dividing an integer by ten)”)
|
|
|
=2
|
个
|
gě
|
used in 自個兒 zìgěr
|
|
|
=2
|
个
|
gè
|
- (classifier used before a noun that has no specific classifier)
- (bound form) individual
|
|
|
=7
|
先生
|
xiānsheng
|
- teacher
- gentleman; sir; mister (Mr.)
- husband
- (dialect) doctor
classifier: 位
|
|
|
=7
|
先生
|
xiānshēng
|
- (dialectal) traditional Chinese medicine physician
- (literal, Classical) one who was born earlier
- (literary) Taoist priest
- (literary) ancestor
- (literary) father and elder brother
- An honorific for adults, usually conferred on males: mister; sir; gentleman
- Taoist priest
- ancestor
- father and elder brother
- husband
- one who was born earlier
- traditional Chinese medicine physician
|
|
|
8
|
在
|
zài
|
- to exist; to be alive
- (of sb or sth) to be (located) at
- (used before a verb to indicate an action in progress)
|
|
|
=9
|
你
|
nǐ
|
you (informal, as opposed to courteous 您 nín)
|
|
|
=9
|
你
|
nǐ
|
you (Note: In Taiwan, 妳 is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, 你 is used to address both males and females.)
|
|
|
10
|
不在
|
bùzài
|
- not to be present
- to be out
- (euphemism) to pass away
- to be deceased
|
|
|
=11
|
的
|
de
|
- of; ~'s (possessive particle)
- (used after an attribute when it modifies a noun)
- (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
- (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 pígéde "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
- also pr. dì or di in poetry and songs
|
|
|
=11
|
的
|
dī
|
a taxi; a cab (abbr. for 的士 dīshì)
|
|
|
=11
|
的
|
dí
|
really and truly
|
|
|
=11
|
的
|
dì
|
(bound form) bull's-eye; target
|
|
|
12
|
时候
|
shíhou
|
- time
- length of time
- moment
- period
|
|
|
=13
|
打
|
dá
|
- (loanword) dozen
- Taiwan pr. dǎ
|
|
|
=13
|
打
|
dǎ
|
- a semantically light, transitive verb that is combined with various grammatical objects to form compound verbs and verb-object phrases with a diverse range of meanings (e.g. 打傘 dǎsǎn "to hold an umbrella", 打電話 dǎdiànhuà "to make a phone call", 打針 dǎzhēn "to get an injection", 打手套 dǎshǒutào "to knit gloves", 打氣 dǎqì "to inflate")
- to hit; to strike
- to fight
- (coll.) from; since (as in 打那以後 dǎnàyǐhòu "since then")
|
|
|
14
|
过电
|
guòdiàn
|
- (Mainland China Mandarin, colloquial) to adminster electric torture or electrocution as capital punishment
- (Mainland China Mandarin, colloquial) to get an electric shock
- (physics) to conduct electricity
- to adminster electric torture or electrocution as capital punishment
- to conduct electricity
- to get an electric shock
|
|
|
=15
|
话
|
huà
|
- dialect
- language
- spoken words
- speech
- talk
- words
- conversation
- what sb said
classifiers: 種, 席, 句, 口, 番
|
|
|
=15
|
话
|
huà
|
old variant of 話 huà
|
|
|
16
|
来
|
lái
|
- to come
- (used as a substitute for a more specific verb)
- hither (directional complement for motion toward the speaker, as in 回來 huílai)
- ever since (as in 自古以來 zìgǔyǐlái)
- for the past (amount of time)
- (prefix) the coming ...; the next ... (as in 來世 láishì)
- (between two verbs) in order to
- (after a round number) approximately
- (used after 得 dé to indicate possibility, as in 談得來 tándelái, or after 不 bù to indicate impossibility, as in 吃不來 chībulái)
|