萨米和莱拉不停地来回发短信。

Sami and Layla kept texting back and forth.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

=1 surname Sa
=1
  1. used in 菩萨
  2. used in transliteration
=2 surname Mi
=2
  1. uncooked rice
  2. meter (unit of length)
  3. (slang) Chinese yuan
=3 old variant of
=3 surname He
=3
  1. (joining two nouns) and; together with; with (Taiwan pr. hàn)
  2. (math.) sum
  3. to make peace
  4. (sports) to draw; to tie
  5. (bound form) harmonious
  6. (bound form) Japan; Japanese
=3
  1. to compose a poem in reply (to sb's poem) using the same rhyme sequence
  2. to join in the singing
  3. to chime in with others
=3 to complete a set in mahjong or playing cards
=3 huó
  1. to combine a powdery substance (flour, plaster etc) with water
  2. Taiwan pr. huò
=3 huò
  1. to mix (ingredients) together
  2. to blend
  3. classifier for rinses of clothes
  4. classifier for boilings of medicinal herbs
=3 (literary) harmonious (variant of )
=3 huo
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) warm
  2. warm
4 lái
  1. name of weed plant (fat hen, goosefoot, pigweed etc)
  2. Chenopodium album
=5
  1. to pull
  2. to play (a bowed instrument)
  3. to drag
  4. to draw
  5. to chat
  6. (coll.) to empty one's bowels
=5 to make a cut in (sth); to slit; to gash; to slash
=5
  1. used in 拉拉蛄
  2. variant of
6 不停 tíng incessant
=7 de
  1. -ly
  2. structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct
=7
  1. earth
  2. ground
  3. field
  4. place
  5. land

classifier:

8 来回 láihuí
  1. to make a round trip
  2. return journey
  3. back and forth
  4. to and fro
  5. repeatedly
9 发短信 duǎnxìn to send a text message