約翰把潔西卡從湖裡救了出來。

John saved Jessica from the lake.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 約翰 Yuēhàn
  1. John (name)
  2. Johan (name)
  3. Johann (name)
=2
  1. to hold; to grasp
  2. to hold a baby in position to help it urinate or defecate
  3. handlebar
  4. classifier: handful, bundle, bunch
  5. classifier for things with handles
  6. (used to put the object before the verb: + {noun} + {verb})
=2 handle
=2
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (pá, “to scratch”)
  2. a surname
  3. alternative form of (pá, “to scratch”)
3 潔西卡 Jié Jessica (name)
=4 Cóng surname Cong
=4 cóng
  1. from; through; via
  2. (bound form) to follow
  3. (bound form) to obey
  4. (bound form) to engage in (an activity)
  5. (used before a negative) ever
  6. (bound form) (Taiwan pr. zòng) retainer; attendant
  7. (bound form) (Taiwan pr. zòng) assistant; auxiliary; subordinate
  8. (bound form) (Taiwan pr. zòng) related by common paternal grandfather or earlier ancestor
5 lake
6
  1. lining
  2. interior
  3. inside
  4. internal
  5. also written
=7 jiù variant of jiù
=7 jiù
  1. to save
  2. to assist
  3. to rescue
=8 le
  1. (completed action marker)
  2. (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. (modal particle intensifying preceding clause)
=8 liǎo
  1. to finish
  2. (used with or after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 wàngbuliǎo "cannot forget")
  3. (literary) (usually followed by a negative such as or ) completely (not); entirely (not); (not) in the least
  4. to understand clearly (variant of liǎo)
=8 liǎo
  1. (of eyes) bright
  2. clear-sighted
  3. to understand clearly
=8 liào unofficial variant of liào
=9 出來 chūlái
  1. to come out
  2. to appear
  3. to arise
=9 出來 chulai (after a verb, indicates coming out, completion of an action, or ability to discern or detect)