所谓特产,就是外地人奉之为宝,本地人嗤之以鼻的东西。

So-called regional specialities are things prized by out-of-towners but spurned by locals.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 所谓 suǒwèi
  1. what is meant by the expression ...; what is referred to as ...
  2. (derog.) so-called
2 特产 chǎn
  1. special local product
  2. (regional) specialty
3 就是 jiùshì
  1. exactly; precisely
  2. only; simply; just
  3. (used correlatively with ) even; even if
4 外地人 wàirén
  1. stranger
  2. outsider
5 fèng
  1. to offer (tribute)
  2. to present respectfully (to superior, ancestor, deity etc)
  3. to esteem
  4. to revere
  5. to believe in (a religion)
  6. to wait upon
  7. to accept orders (from superior)
6 zhī
  1. (possessive particle, literary equivalent of de)
  2. him
  3. her
  4. it
=7 wéi
  1. as (in the capacity of)
  2. to take sth as
  3. to act as
  4. to serve as
  5. to behave as
  6. to become
  7. to be
  8. to do
  9. by (in the passive voice)
=7 wèi
  1. because of
  2. for
  3. to
=7 wéi variant of wéi
=7 wèi variant of wèi
=8 bǎo variant of bǎo
=8 bǎo
  1. jewel
  2. gem
  3. treasure
  4. precious
9 本地人 běnrén native person (of a country)
10 嗤之以鼻 chīzhī
  1. to snort disdainfully
  2. to scoff at
  3. to turn up one's nose
=11 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=11 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=11 really and truly
=11 (bound form) bull's-eye; target
=12 东西 dōng east and west
=12 东西 dōngxi
  1. thing
  2. stuff
  3. person

classifiers: ,