老實說,我其實想留在家中,不想出外的。
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
Frankly speaking, I actually wanted to stay at home, instead of going out.
Source:
Tatoeba
Sentence Composition
| 1 | 老實說 | lǎoshíshuō | honestly speaking; to be frank, ... |
| 2 | 我 | wǒ |
|
| 3 | 其實 | qíshí | actually; in fact; really |
| 4 | 想 | xiǎng |
|
| =5 | 留 | liú | old variant of 留 liú |
| =5 | 留 | liú |
|
| =5 | 留 | liú | old variant of 留 liú |
| =5 | 留 | liù |
|
| =5 | 留 | Liǔ | Alternative name for 昴 (mǎo). |
| 6 | 在家 | zàijiā |
| =7 | 中 | Zhōng |
|
| =7 | 中 | zhōng |
|
| =7 | 中 | zhòng |
|
| 8 | 不想 | bùxiǎng | unexpectedly; to one's surprise |
| 9 | 出外 | chūwài |
|
| =10 | 的 | de |
|
| =10 | 的 | dī | a taxi; a cab (abbr. for 的士 dīshì) |
| =10 | 的 | dí | really and truly |
| =10 | 的 | dì | (bound form) bull's-eye; target |