汤姆尽了全力,但他还是不能获得比玛丽更高的等级。

Tom did the best he could, but he wasn't able to get a higher grade than Mary.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 汤姆 Tāng Tom (name)
=2 jǐn
  1. to the greatest extent
  2. (when used before a noun of location) furthest or extreme
  3. to be within the limits of
  4. to give priority to
=2 jìn
  1. to use up
  2. to exhaust
  3. to end
  4. to finish
  5. to the utmost
  6. exhausted
  7. finished
  8. to the limit (of sth)
  9. all
  10. entirely
=3 le
  1. (completed action marker)
  2. (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. (modal particle intensifying preceding clause)
=3 liǎo
  1. to finish
  2. (used with or after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 wàngbuliǎo "cannot forget")
  3. (literary) (usually followed by a negative such as or ) completely (not); entirely (not); (not) in the least
  4. to understand clearly (variant of liǎo)
=3 liǎo
  1. (of eyes) bright
  2. clear-sighted
  3. to understand clearly
=3 liào unofficial variant of liào
4 全力 quán
  1. with all one's strength
  2. full strength
  3. all-out (effort)
  4. fully (support)
5 dàn
  1. but; yet; however; still
  2. merely; only; just
6
  1. (third-person singular) (since the early 20th century, usu. male) he; him; his
  2. (bound form) other; another; some other (as in 他日 and 他人 rén)
=7 还是 háishi
  1. still (as before)
  2. had better
  3. unexpectedly
  4. or
=7 还是 háishì
  1. had better; it would be best (to do something); one would be well-advised to
  2. nevertheless; yet
  3. or
  4. still
8 不能 néng
  1. cannot
  2. must not
  3. should not
9 获得 huò to obtain; to receive; to get
=10
  1. Belgium
  2. Belgian
  3. abbr. for 比利時 shí
=10 euphemistic variant of
=10
  1. to compare
  2. (followed by a noun and adjective) more {adj.} than {noun}
  3. ratio
  4. to gesture
  5. (Taiwan pr. in some compounds derived from Classical Chinese)
=10
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) used in 師比师比 (shīpí, “ancient belt hook”)
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) used in 比蒲 (“placename”)
  3. (obsolete on its own in Standard Chinese) used in 皋比 (gāopí, “tiger skin”)
  4. used in 師比师比 (shīpí, “ancient belt hook”)
  5. used in 比蒲 (“placename”)
  6. used in 皋比 (gāopí, “tiger skin”)
=10
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) close; near
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) dense; closely packed
  3. close; near
  4. dense; closely packed
=10
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (pǐ, “to have; to possess”)
  2. alternative form of (pǐ, “to have; to possess”)
11 玛丽
  1. Mary or Marie (name)
  2. Mali
=12 gēng
  1. to change or replace
  2. to experience
  3. one of the five two-hour periods into which the night was formerly divided
  4. watch (e.g. of a sentry or guard)
=12 gèng
  1. more
  2. even more
  3. further
  4. still
  5. still more
=13 Gāo surname Gao
=13 gāo
  1. high
  2. tall
  3. above average
  4. loud
  5. your (honorific)
=14 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=14 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=14 really and truly
=14 (bound form) bull's-eye; target
15 等级 děng
  1. grade
  2. rank
  3. status