說來奇怪,他的預言竟然真的靈驗了。

Strange to say, his prediction has come true.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 說來 shuōlái having brought this up; come to speak of it
2 奇怪 guài
  1. strange
  2. odd
  3. to marvel
  4. to be baffled
3
  1. (third-person singular) (since the early 20th century, usu. male) he; him; his
  2. (bound form) other; another; some other (as in 他日 and 他人 rén)
=4 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=4 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=4 really and truly
=4 (bound form) bull's-eye; target
5 預言 yán
  1. to predict
  2. prophecy
6 竟然 jìngrán
  1. unexpectedly
  2. to one's surprise
  3. in spite of everything
  4. in that crazy way
  5. actually
  6. to go as far as to
=7 真的 zhēnde
  1. really; truly; indeed
  2. real; true; genuine
  3. (math.) proper
=7 真的 zhēn
  1. (literary) true; real
  2. true; real
8 靈驗 língyàn
  1. efficacious
  2. effective
  3. (of a prediction) accurate
  4. correct
=9 le
  1. (completed action marker)
  2. (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. (modal particle intensifying preceding clause)
=9 liǎo
  1. to finish
  2. (used with or after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 wàngbuliǎo "cannot forget")
  3. (literary) (usually followed by a negative such as or ) completely (not); entirely (not); (not) in the least
  4. to understand clearly (variant of liǎo)
=9 liǎo
  1. (of eyes) bright
  2. clear-sighted
  3. to understand clearly
=9 liào unofficial variant of liào