沒有可靠的證據證明伊曼克莉芙是陰陽人,更不用說跨性別了。

There is no reliable evidence Imane Khelif is even intersex, let alone trans.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 沒有 méiyǒu
  1. haven't
  2. hasn't
  3. doesn't exist
  4. to not have
  5. to not be
2 可靠 kào reliable
=3 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=3 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=3 really and truly
=3 (bound form) bull's-eye; target
4 證據 zhèng
  1. evidence
  2. proof
  3. testimony
5 證明 zhèngmíng
  1. proof
  2. certificate
  3. identification
  4. testimonial
  5. to prove
  6. to testify
  7. to confirm the truth of

classifier:

6 伊曼 màn see 伊玛目
=7
  1. abbr. for 克罗地亚 luó, Croatia
  2. (Tw) abbr. for 克罗埃西亚 luóāi, Croatia
=7
  1. to be able to
  2. to subdue
  3. to restrain
  4. to overcome
  5. gram
  6. Tibetan unit of land area, about 6 ares
=7 Ke (c. 2000 BC), seventh of the legendary Flame Emperors, 炎帝 Yán descended from Shennong 神农 Shénnóng Farmer God
=7
  1. variant of
  2. to subdue
  3. to overthrow
  4. to restrain
=7 variant of
8
  1. used in 茉莉
  2. used in the transliteration of female names
9 used in 芙蓉 róng, lotus
=10 shì
  1. to be (followed by substantives only)
  2. correct; right; true
  3. (respectful acknowledgement of a command) very well
  4. (adverb for emphatic assertion)
=10 shì variant of shì
11 陰陽人 yīnyángrén
  1. (Internet slang) two-faced person, troller (from 陰陽怪氣阴阳怪气 (yīnyángguàiqì))
  2. (obsolete) fortuneteller
  3. fortuneteller
  4. hermaphrodite; intersex person
  5. two-faced person, troller (from 陰陽怪氣阴阳怪气 (yīnyángguàiqì))
12 更不用說 gèngyòngshuō let alone; not to mention; much less
13 跨性別 kuàxìngbié transgender
=14 le
  1. (completed action marker)
  2. (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. (modal particle intensifying preceding clause)
=14 liǎo
  1. to finish
  2. (used with or after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 wàngbuliǎo "cannot forget")
  3. (literary) (usually followed by a negative such as or ) completely (not); entirely (not); (not) in the least
  4. to understand clearly (variant of liǎo)
=14 liǎo
  1. (of eyes) bright
  2. clear-sighted
  3. to understand clearly
=14 liào unofficial variant of liào