这是因为你总是全身心处理每一件事情,没有让鸡毛蒜皮的问题分散了你的目标。

This is because you approach everything as a total person, with no loose ends hanging out to signify divided intentions.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

=1 zhè
  1. (pronoun) this; these
  2. (bound form) this; the (followed by a noun)
  3. (bound form) this; these (followed by a classifier) (in this sense, commonly pr. zhèi, esp. in Beijing)
=1 zhèi (coll.) this
=2 shì
  1. to be (followed by substantives only)
  2. correct; right; true
  3. (respectful acknowledgement of a command) very well
  4. (adverb for emphatic assertion)
=2 shì variant of shì
3 因为 yīnwèi
  1. because
  2. owing to
  3. on account of
=4 you (informal, as opposed to courteous nín)
=4 you (Note: In Taiwan, is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, is used to address both males and females.)
5 总是 zǒngshì always
6 全身心 quánshēnxīn
  1. wholeheartedly
  2. (to devote oneself) heart and soul
7 处理 chǔ
  1. to handle; to deal with
  2. to punish
  3. to treat sth by a special process; to process
  4. to sell at reduced prices
8 měi
  1. each
  2. every
9
  1. one
  2. single
  3. a (article)
  4. as soon as
  5. entire; whole; all; throughout
  6. "one" radical in Chinese characters (Kangxi radical 1)
  7. also pr. yāo for greater clarity when spelling out numbers digit by digit
10 jiàn
  1. item
  2. component
  3. classifier for events, things, clothes etc
11 事情 shìqing affair; matter; thing; business

classifiers: ,

12 没有 méiyǒu
  1. haven't
  2. hasn't
  3. doesn't exist
  4. to not have
  5. to not be
13 ràng
  1. to yield
  2. to permit
  3. to let sb do sth
  4. to have sb do sth
  5. to make sb (feel sad etc)
  6. by (indicates the agent in a passive clause, like bèi)
14 鸡毛蒜皮 máosuàn
  1. lit. chicken feathers and garlic skins (idiom)
  2. fig. trivial (matter)
=15 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=15 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=15 really and truly
=15 (bound form) bull's-eye; target
16 问题 wèn
  1. question
  2. problem
  3. issue
  4. topic

classifier:

17 分散 fēnsàn
  1. to scatter
  2. to disperse
  3. to distribute
=18 le
  1. (completed action marker)
  2. (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. (modal particle intensifying preceding clause)
=18 liǎo
  1. to finish
  2. (used with or after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 wàngbuliǎo "cannot forget")
  3. (literary) (usually followed by a negative such as or ) completely (not); entirely (not); (not) in the least
  4. to understand clearly (variant of liǎo)
=18 liǎo
  1. (of eyes) bright
  2. clear-sighted
  3. to understand clearly
=18 liào unofficial variant of liào
=19 you (informal, as opposed to courteous nín)
=19 you (Note: In Taiwan, is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, is used to address both males and females.)
=20 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=20 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=20 really and truly
=20 (bound form) bull's-eye; target
21 目标 biāo
  1. target
  2. goal
  3. objective

classifier: