我觉得李斯特的《被遗忘的圆舞曲第三首》是个被埋没的名曲。

I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1
  1. I
  2. me
  3. my
2 觉得 juéde
  1. to think that ...; to feel that ...
  2. to feel (uncomfortable etc)
3 李斯特
  1. Ferenc (Franz) Liszt (1811-1886), Hungarian composer
  2. Joseph Lister (1883-1897), British surgeon and bacteriologist
=4 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=4 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=4 really and truly
=4 (bound form) bull's-eye; target
=5 bèi
  1. quilt
  2. to cover (with)
  3. (literary) to suffer (a misfortune)
  4. used to indicate passive voice (placed before the doer of the action like "by" in English passive-voice sentences, or, if the doer is not mentioned, before the verb)
  5. (since c. 2009) (sarcastic or jocular) used to indicate that the following word should be regarded as being in air quotes (as in 被旅游 bèilu:yóu to "go on a trip")
=5
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (“to cover oneself; to scatter”)
  2. alternative form of (“to cover oneself; to scatter”)
=5
  1. alternative form of (bǐ, “that”)
  2. alternative form of (bì, “wig”)
=5 alternative form of
6 遗忘 wàng to forget; to cease to think about (sb or sth) anymore
=7 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=7 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=7 really and truly
=7 (bound form) bull's-eye; target
8 圆舞曲 yuán waltz
9 第三 dì-sān
  1. third
  2. thirdly
10 shǒu
  1. head
  2. chief
  3. first (occasion, thing etc)
  4. classifier for poems, songs etc
=11 shì
  1. to be (followed by substantives only)
  2. correct; right; true
  3. (respectful acknowledgement of a command) very well
  4. (adverb for emphatic assertion)
=11 shì variant of shì
=12 used in 自个儿 r
=12
  1. (classifier used before a noun that has no specific classifier)
  2. (bound form) individual
=12 variant of
=13 bèi
  1. quilt
  2. to cover (with)
  3. (literary) to suffer (a misfortune)
  4. used to indicate passive voice (placed before the doer of the action like "by" in English passive-voice sentences, or, if the doer is not mentioned, before the verb)
  5. (since c. 2009) (sarcastic or jocular) used to indicate that the following word should be regarded as being in air quotes (as in 被旅游 bèilu:yóu to "go on a trip")
=13
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (“to cover oneself; to scatter”)
  2. alternative form of (“to cover oneself; to scatter”)
=13
  1. alternative form of (bǐ, “that”)
  2. alternative form of (bì, “wig”)
=13 alternative form of
14 埋没 mái
  1. to engulf
  2. to bury
  3. to overlook
  4. to stifle
  5. to neglect
  6. to fall into oblivion
=15 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=15 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=15 really and truly
=15 (bound form) bull's-eye; target
16 名曲 míng
  1. famous song
  2. well-known piece of music