你要是再给我们公司出洋相,我可就不客气了。

If you make fun of our company again, we certainly won’t be polite to you.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

=1 you (informal, as opposed to courteous nín)
=1 you (Note: In Taiwan, is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, is used to address both males and females.)
2 要是 yàoshi (coll.) if
3 zài
  1. again; once more; re-
  2. further; beyond this point of time
  3. (before an adjective) more
  4. then (after sth, and not until then)
  5. no matter how ... (followed by an adjective or verb, and then (usually) or dōu for emphasis)
  6. (used to introduce additional information, as in 再则 zài, 再就是 zàijiùshì etc)
  7. (literary) to reappear; to reoccur
=4 gěi
  1. to
  2. for
  3. for the benefit of
  4. to give
  5. to allow
  6. to do sth (for sb)
  7. (grammatical equivalent of )
  8. (grammatical equivalent of )
  9. (sentence intensifier)
=4
  1. to supply
  2. to provide
5 我们 men we; us; ourselves; our
6 公司 gōng company; firm; corporation

classifier:

7 出洋相 chūyángxiàng to make a fool of oneself
8
  1. I
  2. me
  3. my
9 可就 jiù certainly
10 不客气 qi
  1. you're welcome
  2. don't mention it
  3. impolite
  4. rude
  5. blunt
=11 le
  1. (completed action marker)
  2. (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. (modal particle intensifying preceding clause)
=11 liǎo
  1. to finish
  2. (used with or after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 wàngbuliǎo "cannot forget")
  3. (literary) (usually followed by a negative such as or ) completely (not); entirely (not); (not) in the least
  4. to understand clearly (variant of liǎo)
=11 liǎo
  1. (of eyes) bright
  2. clear-sighted
  3. to understand clearly
=11 liào unofficial variant of liào