|
|
=1
|
你
|
nǐ
|
you (informal, as opposed to courteous 您 nín)
|
|
|
=1
|
你
|
nǐ
|
you (Note: In Taiwan, 妳 is used to address females, but in mainland China, it is not commonly used. Instead, 你 is used to address both males and females.)
|
|
|
2
|
觉得
|
juéde
|
- to think that ...; to feel that ...
- to feel (uncomfortable etc)
|
|
|
=3
|
这
|
zhè
|
- (pronoun) this; these
- (bound form) this; the (followed by a noun)
- (bound form) this; these (followed by a classifier) (in this sense, commonly pr. zhèi, esp. in Beijing)
|
|
|
4
|
本书
|
běnshū
|
- book of genealogy
- original book; original work
- this book
|
|
|
=5
|
的
|
de
|
- of; ~'s (possessive particle)
- (used after an attribute when it modifies a noun)
- (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
- (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 pígéde "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
- also pr. dì or di in poetry and songs
|
|
|
=5
|
的
|
dī
|
a taxi; a cab (abbr. for 的士 dīshì)
|
|
|
=5
|
的
|
dì
|
(bound form) bull's-eye; target
|
|
|
7
|
译本
|
yìběn
|
translation (translated version of a text)
|
|
|
8
|
比较
|
bǐjiào
|
- to compare
- to contrast
- comparatively
- relatively
- quite
- comparison
|
|
|
=9
|
好
|
hǎo
|
- good
- appropriate; proper
- all right!
- (before a verb) easy to
- (before a verb) good to
- (before an adjective for exclamatory effect) so
- (verb complement indicating completion)
- (of two people) close; on intimate terms
- (after a personal pronoun) hello
|
|
|
=9
|
好
|
hào
|
to be fond of; to have a tendency to; to be prone to
|
|
|
=10
|
法语
|
Fǎyǔ
|
French (language)
|
|
|
=10
|
法语
|
fǎyǔ
|
- (Buddhism) words about Buddhist doctrine
- (literary) speech in accordance with etiquette
- French language
- speech in accordance with etiquette
- words about Buddhist doctrine
|
|
|
=11
|
的
|
de
|
- of; ~'s (possessive particle)
- (used after an attribute when it modifies a noun)
- (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
- (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 pígéde "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
- also pr. dì or di in poetry and songs
|
|
|
=11
|
的
|
dī
|
a taxi; a cab (abbr. for 的士 dīshì)
|
|
|
=11
|
的
|
dí
|
really and truly
|
|
|
=11
|
的
|
dì
|
(bound form) bull's-eye; target
|
|
|
=12
|
还是
|
háishi
|
- still (as before)
- had better
- unexpectedly
- or
|
|
|
=12
|
还是
|
háishì
|
- had better; it would be best (to do something); one would be well-advised to
- nevertheless; yet
- or
- still
|
|
|
13
|
英语
|
Yīngyǔ
|
English (language)
|
|
|
=14
|
的
|
de
|
- of; ~'s (possessive particle)
- (used after an attribute when it modifies a noun)
- (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
- (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 pígéde "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
- also pr. dì or di in poetry and songs
|
|
|
=14
|
的
|
dī
|
a taxi; a cab (abbr. for 的士 dīshì)
|
|
|
=14
|
的
|
dí
|
really and truly
|
|
|
=14
|
的
|
dì
|
(bound form) bull's-eye; target
|