他匆匆忙忙地出門,不小心把鑰匙落在家裡。

He hurried out the door, and accidentally forgot the key at home.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1
  1. (third-person singular) (since the early 20th century, usu. male) he; him; his
  2. (bound form) other; another; some other (as in 他日 and 他人 rén)
2 匆匆忙忙 cōngcōngmángmáng hasty; hurried; in a hurry
=3 de
  1. -ly
  2. structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct
=3
  1. earth
  2. ground
  3. field
  4. place
  5. land

classifier:

4 出門 chūmén
  1. to go out
  2. to leave home
  3. to go on a journey
  4. away from home
  5. (of a woman) to get married
5
  1. no; not so
  2. (bound form) not; un-
6 小心 xiǎoxīn
  1. to be careful
  2. to take care
=7
  1. to hold; to grasp
  2. to hold a baby in position to help it urinate or defecate
  3. handlebar
  4. classifier: handful, bundle, bunch
  5. classifier for things with handles
  6. (used to put the object before the verb: + {noun} + {verb})
=7 handle
=7
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (pá, “to scratch”)
  2. a surname
  3. alternative form of (pá, “to scratch”)
8 鑰匙 yàoshi key

classifier:

=9
  1. to leave out
  2. to be missing
  3. to leave behind or forget to bring
  4. to lag or fall behind
=9 lào colloquial reading for luò in certain compounds
=9 luò
  1. to fall or drop
  2. (of the sun) to set
  3. (of a tide) to go out
  4. to lower
  5. to decline or sink
  6. to lag or fall behind
  7. to fall onto
  8. to rest with
  9. to get or receive
  10. to write down
  11. whereabouts
  12. settlement
10 在家 zàijiā
  1. to be at home
  2. (at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 出差 chūchāi)
  3. (Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 出家 chūjiā)
11
  1. lining
  2. interior
  3. inside
  4. internal
  5. also written