她完全沒有出外的心情,因為那種突然失去父親的痛苦,一直在她的心頭揮之不去。

The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 she
2 完全 wánquán
  1. complete; whole
  2. totally; entirely
3 沒有 méiyǒu
  1. haven't
  2. hasn't
  3. doesn't exist
  4. to not have
  5. to not be
4 出外 chūwài
  1. to go out
  2. to leave for another place
=5 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=5 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=5 really and truly
=5 (bound form) bull's-eye; target
6 心情 xīnqíng mood; frame of mind

classifier:

7 因為 yīnwèi
  1. because
  2. owing to
  3. on account of
8 那種 zhǒng that kind of
9 突然 rán sudden; abrupt; unexpected
10 失去 shī to lose
11 父親 qīn
  1. father
  2. also pr. qin

classifier:

=12 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=12 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=12 really and truly
=12 (bound form) bull's-eye; target
13 痛苦 tòng
  1. pain
  2. suffering
  3. painful

classifier:

14 一直 zhí
  1. straight (in a straight line)
  2. continuously; always; all the way through
15 zài
  1. to exist; to be alive
  2. (of sb or sth) to be (located) at
  3. (used before a verb to indicate an action in progress)
16 she
=17 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=17 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=17 really and truly
=17 (bound form) bull's-eye; target
18 心頭 xīntóu one's heart; one's mind
19 揮之不去 huīzhī impossible to get rid of