新竹的風很大,因此有「風城」的美稱。

Hsinchu is very windy, which is why it is nicknamed the "Windy City."

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 新竹 Xīnzhú
  1. Xinzhu or Hsinchu city in northern Taiwan, noted for high tech industries
  2. Xinzhu or Hsinchu county in northwest Taiwan
=2 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=2 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=2 really and truly
=2 (bound form) bull's-eye; target
=3 fēng
  1. wind
  2. news
  3. style
  4. custom
  5. manner

classifiers: ,

=3 fèng
  1. (obsolete) to blow; to fan
  2. (obsolete) to influence; to reform a misguided person through persuasion
  3. to blow; to fan
  4. to influence; to reform a misguided person through persuasion
=3 fěng
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of / (fěng, “to advise in mild tone and indirect manner”)
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of / (fěng, “to criticize; to mock; to ridicule; to satire”)
  3. alternative form of / (fěng, “to advise in mild tone and indirect manner”)
  4. alternative form of / (fěng, “to criticize; to mock; to ridicule; to satire”)
4 hěn
  1. very; quite
  2. (also, often used before an adjective without intensifying its meaning, i.e. as a meaningless syntactic element)
=5
  1. big; large; great
  2. older (than another person)
  3. eldest (as in 大姐 jiě)
  4. greatly; freely; fully
  5. (dialect) father
  6. (dialect) uncle (father's brother)
=5 dài see 大夫 dàifu
6 因此 yīn thus; consequently; as a result
=7 yǒu
  1. to have; there is
  2. (bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意 yǒu intentional)
=7 yòu
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (yòu, “again”)
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (yòu, “and; with a remainder of (when dividing an integer by ten)”)
  3. alternative form of (yòu, “again”)
  4. alternative form of (yòu, “and; with a remainder of (when dividing an integer by ten)”)
8 風城 Fēngchéng the Windy City, nickname for Chicago 芝加哥 Zhījiā, Wellington, New Zealand 惠靈頓 Huìlíngdùn and Hsinchu, Taiwan 新竹 Xīnzhú
=9 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=9 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=9 really and truly
=9 (bound form) bull's-eye; target
10 美稱 měichēng
  1. to dub with a nice-sounding appellation
  2. fanciful moniker