樂觀如明燈,照亮希望的前程. 消極如毒品,腐蝕健康的心靈.

Optimism is like the lamp of hope. Pessimism [or negativity] is like a drug of sorrow.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 樂觀 guān optimistic; hopeful
2
  1. as
  2. as if
  3. such as
3 明燈 míngdēng
  1. (figurative) beacon
  2. beacon
  3. bright lamp
4 照亮 zhàoliàng
  1. to illuminate
  2. to light up
  3. lighting
5 希望 wàng to hope

classifier:

=6 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=6 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=6 really and truly
=6 (bound form) bull's-eye; target
7 前程 qiánchéng future (career etc) prospects
8 消極 xiāo
  1. negative
  2. passive
  3. inactive
9
  1. as
  2. as if
  3. such as
10 毒品 pǐn
  1. drugs
  2. narcotics
  3. poison
11 腐蝕 shí
  1. corrosion
  2. to corrode (degrade chemically)
  3. to rot
  4. corruption
12 健康 jiànkāng
  1. health
  2. healthy
=13 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=13 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=13 really and truly
=13 (bound form) bull's-eye; target
14 心靈 xīnlíng
  1. bright
  2. smart
  3. quick-witted
  4. heart
  5. thoughts
  6. spirit