我開門的時候把門柄扭了出來。

I tried to open the door, and the doorknob came off.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1
  1. I
  2. me
  3. my
2 開門 kāimén
  1. to open a door (lit. and fig.)
  2. to open for business
=3 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=3 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=3 really and truly
=3 (bound form) bull's-eye; target
4 時候 shíhou
  1. time
  2. length of time
  3. moment
  4. period
5 把門 mén
  1. to stand as a goalkeeper
  2. to keep guard on a gate
6 bǐng
  1. handle or shaft (of an axe etc)
  2. (of a flower, leaf or fruit) stem
  3. sth that affords an advantage to an opponent
  4. classifier for knives or blades
7 niǔ
  1. to turn
  2. to twist
  3. to wring
  4. to sprain
  5. to swing one's hips
=8 le
  1. (completed action marker)
  2. (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. (modal particle intensifying preceding clause)
=8 liǎo
  1. to finish
  2. (used with or after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 wàngbuliǎo "cannot forget")
  3. (literary) (usually followed by a negative such as or ) completely (not); entirely (not); (not) in the least
  4. to understand clearly (variant of liǎo)
=8 liǎo
  1. (of eyes) bright
  2. clear-sighted
  3. to understand clearly
=8 liào unofficial variant of liào
=9 出來 chūlái
  1. to come out
  2. to appear
  3. to arise
=9 出來 chulai (after a verb, indicates coming out, completion of an action, or ability to discern or detect)