他是我們的老闆,所以一定要受到這樣的禮待。

He is our boss, and must be treated as such.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1
  1. (third-person singular) (since the early 20th century, usu. male) he; him; his
  2. (bound form) other; another; some other (as in 他日 and 他人 rén)
=2 shì
  1. to be (followed by substantives only)
  2. correct; right; true
  3. (respectful acknowledgement of a command) very well
  4. (adverb for emphatic assertion)
=2 shì variant of shì
3 我們 men we; us; ourselves; our
=4 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=4 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=4 really and truly
=4 (bound form) bull's-eye; target
=5 老闆 Lǎobǎn Robam (brand)
=5 老闆 lǎobǎn
  1. boss
  2. business proprietor

classifier:

6 所以 suǒ
  1. therefore
  2. as a result
  3. so
  4. the reason why
7 一定要 dìngyào must
8 受到 shòudào
  1. to receive (praise, an education, punishment etc)
  2. to be ...ed (praised, educated, punished etc)
9 這樣 zhèyàng
  1. this kind of
  2. so
  3. this way
  4. like this
  5. such
=10 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=10 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=10 really and truly
=10 (bound form) bull's-eye; target
11 禮待 dài to treat with courtesy