所有的牛奶都灑出去了。

All of the milk was spilled.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 所有 suǒyǒu
  1. all
  2. to have; to possess; to own
=2 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=2 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=2 really and truly
=2 (bound form) bull's-eye; target
3 牛奶 niúnǎi cow's milk

classifiers: ,

=4 surname Du
=4 dōu
  1. all; both; entirely
  2. (used for emphasis) even
  3. already
  4. (not) at all
=4
  1. capital city
  2. metropolis
=5
  1. to sprinkle
  2. to spray
  3. to spill
  4. to shed
=5
  1. alternative form of
  2. alternative form of (xǐ)
=5 shī
  1. alternative form of /
  2. used in 離灑离洒
=5 xiǎn
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) cold
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) terrified
  3. cold
  4. terrified
=5 only used in 淋灑淋洒
6 出去 chū to go out
=7 le
  1. (completed action marker)
  2. (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. (modal particle intensifying preceding clause)
=7 liǎo
  1. to finish
  2. (used with or after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 wàngbuliǎo "cannot forget")
  3. (literary) (usually followed by a negative such as or ) completely (not); entirely (not); (not) in the least
  4. to understand clearly (variant of liǎo)
=7 liǎo
  1. (of eyes) bright
  2. clear-sighted
  3. to understand clearly
=7 liào unofficial variant of liào