Examples
It'll rain tomorrow, so I won't be going out.
Source: Tatoeba
Cheap meat doesn't make good soup.
Source: Tatoeba
The change is too small to be observed.
Source: Tatoeba
I get tongue-tied in front of you.
Source: Tatoeba
Bright ideas never occur to me.
Source: Tatoeba
I feel a little nauseous, but I'm unable to throw up.
Source: Tatoeba
This damp match won't light.
Source: Tatoeba
Tom was so drunk that he didn't even recognize me.
Source: Tatoeba
Louder. I can't hear you.
Source: Tatoeba
It is no use arguing with him about it.
Source: Tatoeba
I'm sick, so I can't taste anything.
Source: Tatoeba
This is a house to let, not to be sold.
Source: Tatoeba
If it rains tonight, I am not going to go out.
Source: Tatoeba
The movie was interesting, as I had expected.
Source: Tatoeba
The sea is admired by those who don't go to sea.
Source: Tatoeba
Entry Composition
| 1 | 不 | bù |
|
| =2 | 出 | chū |
|
| =2 | 出 | chū | variant of 出 chū (classifier for plays or chapters of classical novels) |
Containing this entry
| 不出所料 | bùchūsuǒliào | as expected |
| 好事不出门,恶事传千里 | hǎoshìbùchūmén,èshìchuánqiānlǐ |
|
| 拉不出屎来怨茅房 | lābùchūshǐláiyuànmáofáng |
|
| 拿不出手 | nábùchūshǒu |
|
| 杜门不出 | dùménbùchū | (idiom) to shut oneself indoors; to avoid social contact; to cut oneself off from the outside world |