Containing this entry
| 晏駕 | yànjià | to die (exclusively of the Emperor) |
| 海晏 | Hǎiyàn | Haiyan County in Haibei Tibetan Autonomous Prefecture 海北藏族自治州 Hǎiběi Zàngzú Zìzhìzhōu, Qinghai |
| 晏晏 | yànyàn |
| 蚤朝晏退 | zǎocháoyàntuì |
| 蚤朝晏罷 | zǎocháoyànbà |
Related entries
| 失期 | shīqī | late (for an appointed time) |
| 晚點 | wǎndiǎn |
我晚点再来拿。
I'll come to pick it up later. Source: Tatoeba |
| 遲 | chí |
萨米很迟才到。
Sami got there really late. Source: Tatoeba |
| 遲了 | chíle |
late
来迟了吗?
Is it too late? Source: Tatoeba |
| 遲遲 | chíchí |
陽光明媚的地方,坐落著一座宜人的老農舍,緊鄰一條深深的河流。從農舍一直到河邊,長滿了高大的牛蒡葉,最高的牛蒡葉下,可以讓一個小孩站直身體。這地方如同茂密森林的中心,原始而靜謐。一隻鴨子棲息在這片幽靜的角落,守候著雛鳥破殼而出。牠開始感到有些疲憊,因為小傢伙們遲遲不肯破殼而出,而她也很少遇到來訪者。
In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug retreat sat a duck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors. Source: Tatoeba |