甫
- (classical) barely
- just
- just now
- (honorific) courtesy name of a man
- (literary) just; just now
- (literary, honorific) A term of address for a man, usually as a suffix placed after a man's courtesy name.
- (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of 圃 (pǔ)
- (obsolete on its own in Standard Chinese) great
- (obsolete on its own in Standard Chinese) to begin
- A term of address for a man, usually as a suffix placed after a man's courtesy name.
- Used in place names.
- a surname
- alternative form of 圃 (pǔ)
- courtesy name of a man
- great
- just; just now
- to begin
Containing this entry
| 巴甫洛夫 | Bāfǔluòfū |
|
| 李林甫 | Lǐ Línfǔ | Li Linfu (-752), Tang politician, chancellor under Tang emperor Xuanzong 玄宗 |
| 杜甫 | Dù Fǔ | Du Fu (712-770), great Tang dynasty poet |
| 玉素甫 | Yùsùfǔ | Yusuf, Arabic given name (Joseph) |
| 王实甫 | Wáng Shífǔ | Wang Shifu (fl. 1295-1307), author of Romance of the West Chamber 西厢记 |
Related entries
| 仅 | jǐn |
这仅是你的想像而已。
It's just your imagination. Source: Tatoeba |
| 仅仅 | jǐnjǐn |
仅仅听我们说吧。
Just listen to us. Source: Tatoeba |
| 刚 | gāng |
他刚到。
He just arrived. Source: Tatoeba |
| 允 | yǔn |
|
| 刚好 | gānghǎo |
他刚好准时到校。
He arrived at school exactly on time. Source: Tatoeba |
| 正好 | zhènghǎo |
后天正好礼拜日。
The day after tomorrow is Sunday. Source: Tatoeba |
| 硬是 | yìngshì |
|
| 光是 | guāngshì |
他光是嫁祸于人家。
He is just passing the blame onto others. Source: Tatoeba |
| 只管 | zhǐguǎn |
你有什么话,只管说。
Whatever words you have, just say them. Source: Tatoeba |
| 唯独 | wéidú |
快乐存在于过去和未来,唯独不存在于现在。
Pleasure is always in the past or in the future, never in the present. Source: Tatoeba |
| 啻 | chì |
|
| 恰 | qià |
斯特拉恰泰拉冰淇淋只不過是一種添加了巧克力碎的普通冰淇淋。
Stracciatella ice-cream is nothing but a plain ice-cream with chocolate chips. Source: Tatoeba |
| 正当 | zhèngdāng |
為了正當目的可以不擇手段。
The end justifies the means. Source: Tatoeba |
| 单单 | dāndān |
|
| 左不过 | zuǒbuguò |
|
| 正义 | zhèngyì |
正义终将胜利。
Justice will prevail in the end. Source: Tatoeba |
| 索性 | suǒxìng |
|
| 颙 | yóng |
|
| 干脆 | gāncuì |
你干脆也来吧。
You might as well come, too. Source: Tatoeba |
| 适 | shì |
这个岗位不合适小姑娘。
The job is not suitable for young girls. Source: Tatoeba |
| 公 | gōng |
魏公村地铁站有3个出口。
Weigongcun subway station has three exits. Source: Tatoeba |
| 正 | zhèng |
她正忙。
She's busy. Source: Tatoeba |
| 刚才 | gāngcái |
他刚才到了。
He had just arrived. Source: Tatoeba |
| 刚才 | gāngcái |
just now (variant of 刚才 gāngcái)
他刚才到了。
He had just arrived. Source: Tatoeba |
| 却才 | quècái | just now |
| 坎坎 | kǎnkǎn | (dialect) just now |
| 方才 | fāngcái |
|
| 才 | cái |
| 顷者 | qǐngzhě |
|
| 才然 | cáirán |
|
| 啱 | yān |
|
| 才 | cái |
|