1 matching entry and 12 matching sentences.

Words

世纪
shì
century

classifier:

Sentences

山上的老教堂的歷史可以追溯到12世紀。

The old church on the hill dates back to the twelfth century.

Source: Tatoeba

婚禮會在一座十七世紀的教堂裏舉行。

The wedding will be held in a 17th century church.

Source: Tatoeba

這種髮型在 20 世紀 90 年代很流行。

This hairstyle was popular in the 1990s.

Source: Tatoeba

雖然已經踏入了新世紀,但是工廠僱用童工的情況還是沒有改善。

At the turn of the century, children still worked in factories.

Source: Tatoeba

在20世紀期間,滿洲國是一個傀儡國家。

During the 20th century, Manchukuo was a puppet state.

Source: Tatoeba

你能想象21世紀會是甚麼樣嗎?

Can you imagine what the 21st century will be like?

Source: Tatoeba

今天是 2013 年 6 月 27 日。藍色夢想不只有一種,而是有很多種。國際語並非唯一。幾十年來,一直存在著其他拉丁語系的人工語言,分別屬於不同的專案。未來,有些人寄望於其他語言。但世界語,這個綠色夢想,卻成功傳承了一個多世紀。幾十年來,推行世界語的革命嘗試都以失敗告終,因為真正的世界語擁有一種無法篡改的藝術平衡。世界語依然歷久不衰。在藍色陣營中,我仍然選擇國際語。應該有更多的人給它一個機會。世界語的重音賦予了這種語言一種魅力,或許正是這種魅力推動了它多年來的生存。但世界上也有其他替代方案。

It is the 27th of June of 2013. The Blue Dreams are plural. The Blue Dreams are many. Interlingua is not the only one. For decades now, there have existed other Latinate conlangs, different projects. And in the future, some hope for others. But it has been the Green Dream, Esperanto, that has succeeded for more than a century. Reforms attempted upon Esperanto have met with failure over the decades because genuine Esperanto has an artistic balance with which one cannot tamper. Esperanto remains enduring. Amongst the Blues, my vote is still Interlingua. More people should give it a chance. Esperanto's accents give a charm to the language that perhaps boosted its survival over the years. There are substitute systems.

Source: Tatoeba

在15世紀,琉球王國是中國帝國的附庸國。

During the 15th century, the Ryukyu Kingdom was a tributary state of Imperial China.

Source: Tatoeba

眾所周知,直到上個世紀中葉日本是一個封建國家。

It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.

Source: Tatoeba

倫敦許多部份在十七世紀時被摧毀。

Much of London was destroyed in the seventeenth century.

Source: Tatoeba

幾箇世紀以來,天文學家相信銀河構成了整個宇宙。哈勃第一箇證明了通過望遠鏡看到的天空中的模糊花斑是其他星系,而不是銀河系的遙遠部分。

For centuries, astronomers believed that the Milky Way made up the entire universe. Hubble was among the first to show that the fuzzy patches in the sky seen through telescopes were other galaxies, not distant parts of the Milky Way.

Source: Tatoeba

1910 年至 1980 年間,世界大部分地區都在變暖,而赤道以南安第斯山脈附近的一些地區實際上卻在變冷,之後直到 20 世紀 90 年代中期才發生了變化。

As most of the world was warming up between 1910 and 1980, some areas south of the equator near the Andes were actually cooling down, and then afterwards had no change at all until the middle 1990s.

Source: Tatoeba