但我们从哪儿弄到那些句子?我们又要如何翻译呢?

But where do we get those sentences? And how do we translate them?

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 dàn
  1. but; yet; however; still
  2. merely; only; just
2 我们 men we; us; ourselves; our
=3 cóng variant of cóng
=3 Cóng surname Cong
=3 cóng
  1. from; through; via
  2. (bound form) to follow
  3. (bound form) to obey
  4. (bound form) to engage in (an activity)
  5. (used before a negative) ever
  6. (bound form) (Taiwan pr. zòng) retainer; attendant
  7. (bound form) (Taiwan pr. zòng) assistant; auxiliary; subordinate
  8. (bound form) (Taiwan pr. zòng) related by common paternal grandfather or earlier ancestor
4 哪儿 r
  1. where?
  2. wherever; anywhere; somewhere
  3. (used in rhetorical questions) how can ...?; how could ...?
5 弄到 nòngdào
  1. to get hold of
  2. to obtain
  3. to secure
  4. to come by
6 那些 xiē those
7 句子 zi sentence

classifier:

8 我们 men we; us; ourselves; our
9 yòu
  1. (once) again
  2. also
  3. both... and...
  4. and yet
  5. (used for emphasis) anyway
=10 yāo (bound form) to demand; to coerce
=10 yào
  1. to want; to need; to ask for
  2. will; shall; about to
  3. need to; should
  4. if (same as 要是 yàoshi)
  5. (bound form) important
=10 yǎo
  1. (archaic) alternative form of (yǎo)
  2. alternative form of (yǎo)
  3. used in 要褭要袅
11 如何
  1. how
  2. what way
  3. what
12 翻译 fān
  1. to translate
  2. to interpret
  3. translator
  4. interpreter
  5. translation
  6. interpretation

classifiers: , ,

=13 ne
  1. particle indicating that a previously asked question is to be applied to the preceding word ("What about ...?", "And ...?")
  2. particle for inquiring about location ("Where is ...?")
  3. particle signaling a pause, to emphasize the preceding words and allow the listener time to take them on board ("ok?", "are you with me?")
  4. (at the end of a declarative sentence) particle indicating continuation of a state or action
  5. particle indicating strong affirmation
=13 dense wool fabric (used for coats and jackets)