我不懂得詹姆斯为什么一直给他的妻子吹毛求疵。

I can't understand why James always finds fault with his wife.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1
  1. I
  2. me
  3. my
2 不懂 dǒng
  1. (as a verbal complement) unable to comprehend (when seeing, hearing, etc.); cannot
  2. to not understand
  3. unable to comprehend (when seeing, hearing, etc.); cannot
=3
  1. to obtain
  2. to get
  3. to gain
  4. to catch (a disease)
  5. proper
  6. suitable
  7. proud
  8. contented
  9. to allow
  10. to permit
  11. ready
  12. finished
=3 used in 得瑟 se
=3 de structural particle: used after a verb (or adjective as main verb), linking it to following phrase indicating effect, degree, possibility etc
=3 děi
  1. to have to
  2. must
  3. ought to
  4. to need to
4 詹姆斯 Zhān
  1. James (name)
  2. LeBron James (1984-), NBA player
5 为什么 wèishénme
  1. why?
  2. for what reason?
6 一直 zhí
  1. straight (in a straight line)
  2. continuously; always; all the way through
=7 gěi
  1. to
  2. for
  3. for the benefit of
  4. to give
  5. to allow
  6. to do sth (for sb)
  7. (grammatical equivalent of )
  8. (grammatical equivalent of )
  9. (sentence intensifier)
=7
  1. to supply
  2. to provide
8
  1. (third-person singular) (since the early 20th century, usu. male) he; him; his
  2. (bound form) other; another; some other (as in 他日 and 他人 rén)
=9 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=9 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=9 really and truly
=9 (bound form) bull's-eye; target
=10 妻子 wife and children
=10 妻子 zi wife
11 吹毛求疵 chuīmáoqiú
  1. lit. to blow apart the hairs upon a fur to discover any defect (idiom); fig. to be fastidious
  2. nitpick