我不懂得詹姆斯为什么一直给他的妻子吹毛求疵。
I can't understand why James always finds fault with his wife.
Source:
Tatoeba
Sentence Composition
| 1 | 我 | wǒ |
|
| 2 | 不懂 | bùdǒng |
|
| =3 | 得 | dé |
|
| =3 | 得 | dè | used in 得瑟 dèse |
| =3 | 得 | de | structural particle: used after a verb (or adjective as main verb), linking it to following phrase indicating effect, degree, possibility etc |
| =3 | 得 | děi |
|
| 4 | 詹姆斯 | Zhānmǔsī |
|
| 5 | 为什么 | wèishénme |
|
| 6 | 一直 | yīzhí |
|
| =7 | 给 | gěi |
| =7 | 给 | jǐ |
|
| 8 | 他 | tā |
| =9 | 的 | de |
|
| =9 | 的 | dī | a taxi; a cab (abbr. for 的士 dīshì) |
| =9 | 的 | dí | really and truly |
| =9 | 的 | dì | (bound form) bull's-eye; target |
| =10 | 妻子 | qīzǐ | wife and children |
| =10 | 妻子 | qīzi | wife |
| 11 | 吹毛求疵 | chuīmáoqiúcī |
|