這首詩是不是莎士比亞寫的,恐怕是無從考究的了。

Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

=1 zhè
  1. (pronoun) this; these
  2. (bound form) this; the (followed by a noun)
  3. (bound form) this; these (followed by a classifier) (in this sense, commonly pr. zhèi, esp. in Beijing)
=1 zhèi (coll.) this
2 shǒu
  1. head
  2. chief
  3. first (occasion, thing etc)
  4. classifier for poems, songs etc
=3 Shī abbr. for Shijing 诗经 Shījīng, the Book of Songs
=3 shī
  1. poem
  2. poetry
  3. verse

classifier:

4 是不是 shìshì
  1. is or isn't
  2. yes or no
  3. whether or not
5 莎士比亞 Shāshì
  1. Shakespeare (name)
  2. William Shakespeare (1564-1616), poet and playwright
=6 xiě to write
=6 xiè used in 写意 xiè
=7 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=7 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=7 really and truly
=7 (bound form) bull's-eye; target
8 恐怕 kǒng
  1. fear
  2. to dread
  3. I'm afraid that...
  4. perhaps
  5. maybe
=9 shì
  1. to be (followed by substantives only)
  2. correct; right; true
  3. (respectful acknowledgement of a command) very well
  4. (adverb for emphatic assertion)
=9 shì variant of shì
10 無從 cóng
  1. not to have access
  2. beyond one's authority or capability
  3. sth one has no way of doing
=11 考究 kǎojiū
  1. to investigate
  2. to check and research
  3. exquisite
=11 考究 kǎojiu tasteful; elegant; exquisite
=12 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂儿的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=12 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=12 really and truly
=12 (bound form) bull's-eye; target
=13 le
  1. (completed action marker)
  2. (modal particle indicating change of state, situation now)
  3. (modal particle intensifying preceding clause)
=13 liǎo
  1. to finish
  2. (used with or after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了 wàngbuliǎo "cannot forget")
  3. (literary) (usually followed by a negative such as or ) completely (not); entirely (not); (not) in the least
  4. to understand clearly (variant of liǎo)
=13 liǎo
  1. (of eyes) bright
  2. clear-sighted
  3. to understand clearly
=13 liào unofficial variant of liào