汤姆被送到全国最差的监狱。

Tom was sent to the worst prison in the country.

Source: Tatoeba

Sentence Composition

1 汤姆 Tāng Tom (name)
=2 bèi
  1. quilt
  2. to cover (with)
  3. (literary) to suffer (a misfortune)
  4. used to indicate passive voice (placed before the doer of the action like "by" in English passive-voice sentences, or, if the doer is not mentioned, before the verb)
  5. (since c. 2009) (sarcastic or jocular) used to indicate that the following word should be regarded as being in air quotes (as in 被旅遊 bèilu:yóu to "go on a trip")
=2
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) alternative form of (“to cover oneself; to scatter”)
  2. alternative form of (“to cover oneself; to scatter”)
=2
  1. alternative form of (bǐ, “that”)
  2. alternative form of (bì, “wig”)
=2 alternative form of
3 sòng
  1. to send; to deliver; to transmit
  2. to give (as a present)
  3. to see (sb) off
  4. to accompany; to go along with
4 dào
  1. to reach; to arrive
  2. to leave for; to go to
  3. to (a place); until (a time); up to (a point)
  4. (verb complement indicating arriving at a place or reaching a point)
  5. considerate; thoughtful; thorough
5 全国 quánguó
  1. whole nation
  2. nationwide
  3. countrywide
  4. national
=6 zuì variant of zuì
=6 zuì old variant of zuì
=6 zuì
  1. (before an adjective or verb) to the highest degree; (the) most ...; -est
  2. (after zhī) best or most extreme example (e.g. 世界之最 shìjièzhīzuì "the greatest in the world")
=7 chā
  1. difference; discrepancy
  2. (math.) difference (amount remaining after a subtraction)
  3. (literary) a little; somewhat; slightly
=7 chà
  1. different
  2. wrong; mistaken
  3. to fall short; to lack
  4. not up to standard; inferior
  5. Taiwan pr. chā
=7 chāi
  1. to send (on an errand)
  2. (archaic) person sent on such an errand
  3. job; official post
=7 used in 參差 cēn
=7 cuō
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) Original form of (cuō, “to rub with one's hands; to scrub; to twist”).
  2. Original form of (cuō, “to rub with one's hands; to scrub; to twist”).
=7 chài
  1. (obsolete on its own in Standard Chinese) Original form of (chài, “to recover from an illness”).
  2. Original form of (chài, “to recover from an illness”).
=8 de
  1. of; ~'s (possessive particle)
  2. (used after an attribute when it modifies a noun)
  3. (used at the end of a declarative sentence for emphasis)
  4. (used after a noun, verb or adjective to form a nominal expression, as in 皮革的 de "one made of leather" or 跑堂兒的 pǎotángrde "a waiter (literally, one who runs back and forth in a restaurant)" or 新的 xīnde "new one")
  5. also pr. or di in poetry and songs
=8 a taxi; a cab (abbr. for 的士 shì)
=8 really and truly
=8 (bound form) bull's-eye; target
9 监狱 jiān prison