|
|
不做亏心事,不怕鬼敲门
|
bùzuòkuīxīnshì,bùpàguǐqiāomén
|
he who never wrongs others does not fear the knock in the night; you can rest with a clear conscience
|
|
|
不怕一万,就怕万一
|
bùpàyīwàn,jiùpàwànyī
|
- better to be safe than sorry (proverb)
- to be prepared just in case
|
|
|
不怕不识货,只怕货比货
|
bùpàbùshíhuò,zhǐpàhuòbǐhuò
|
- lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)
- fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison
|
|
|
不怕不识货,就怕货比货
|
bùpàbùshíhuò,jiùpàhuòbǐhuò
|
- lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb)
- fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison
|
|
|
不怕官,只怕管
|
bùpàguān,zhǐpàguǎn
|
- lit. it is not an official to be feared, but a person in direct control over sb (proverb)
- fig. to be obliged to comply with people in authority
|