1 matching entry and 48 matching sentences.

Sentences

别忘記熄掉你的香烟。

Don't forget to extinguish your cigarette.

Source: Tatoeba

我總是忘記呼吸。

I always forget to breathe.

Source: Tatoeba

永遠不要忘記關火。

Never forget to put out the fire.

Source: Tatoeba

他總是忘記事情。

He is always forgetting things.

Source: Tatoeba

現在是 2025 年 8 月 3 日,露露島。晚餐後,陽光下嫩綠的無花果,昨天醃製的甜醋,還有重新加熱的阿爾弗雷多義麵,我坐在陽台上,望著那棵針葉樹。樓下靜謐無聲,街道空無一車,一片悠閒。我的冰鎮青檸水在陽光下閃閃發光。最近,我常和那位法丹混血的 UFO 研究專家麥可聊天。我們談論內心深處的事情:智慧型裝置的迷醉,以及思維的衰退。他說,咖啡館已經不再是咖啡館了。人們忘記如何觀察、如何駐足停留。我跟他講起在日本的亞瑟,他會像僧侶凝視虛空一樣,對著空白的牆壁發呆。最近,我讓機器像詩人一樣說話,它們真的做到了。它們模仿伊莉莎白時代的詩歌,以及塔加洛語民謠中那古老而憂傷的韻律。我沿著通往蒂姆霍頓咖啡店的小路採摘黑莓。我像個孩子似的喊道:「莫拉!」我的朋友莫拉,她血液裡流著安地斯山脈的薄霧,她會笑的。今天,我買了黃檸檬。我本來想買青檸,但黃檸檬也可以。/ 黑莓的清晨 / 指尖殘留無花果的痕跡 / 街道依然沉睡

It's Lulu Island, 3 August 2025. After supper—green figs tender with sunlight, sweet vinegar from yesterday’s pickled jar, and reheated Alfredo—I sat on the balcony and watched the conifer. Stillness below, a street without cars, without haste. My lime water, iced, caught the light. Michael, the Franco-Danish ufologist, has been in my conversations lately. We speak of inner things: the trance of smart devices, the mind’s eye dwindling. He says cafés aren’t cafés anymore. People forget how to look, how to linger. I tell him of Arthur in Japan—how he'd stare into blank walls like a monk gazing at emptiness. Lately I ask machines to speak like poets, and they do. They mimic Elizabethan verses and the old wistful lilt of Tagalog ballads. I pick blackberries along the path to Tim Hortons. "¡Moras!" I shout like a child. My friend Mora, whose blood flows with Andes mist, would smile. Today, I bought lemons. I meant limes, but lemons are all right. / blackberry morning— / a fig's ghost on my fingers / and the street still sleeps

Source: Tatoeba

我總是忘記別人的名字。

I'm always forgetting people's names.

Source: Tatoeba

記住該記住的,忘記該忘記的。改變能改變的,接受不能改變的。

Remember what should be remembered, forget what should be forgotten, change what can be changed, and accept what can't be changed.

Source: Tatoeba

有一天你會忘記我的。

You'll forget about me someday.

Source: Tatoeba

千萬不要忘記帶教科書。

You must not forget your schoolbooks.

Source: Tatoeba

建志又忘記帶鑰匙,他老婆快被他氣死。

Chien-chih forgot his keys again. His wife's about to lose it.

Source: Tatoeba

我怎能忘記那些日子呢?

How can I forget those days?

Source: Tatoeba

我永遠不會忘記那景象。

Never shall I forget the sight.

Source: Tatoeba

唉呀!我差點忘記了!

Oh, no! I almost forgot!

Source: Tatoeba

不要忘記你終會有死去的一天。

Keep in mind that you must die.

Source: Tatoeba

我忘記了這是誰說的。

I forget who said it.

Source: Tatoeba

「我忘了說你會需要拖鞋了,別忘記拿上一雙啊。」「啊?你咋沒早點跟我說!」

"I forgot to say you'll need sandals, so don't forget to bring a pair." "What? You should've said that earlier!"

Source: Tatoeba

我們永遠不會忘記你的親切。

We'll never forget your kindness.

Source: Tatoeba

不要忘記你放在哪裡。

Don't forget where you put it.

Source: Tatoeba