1 matching entry and 29+ matching sentences.

Words

ěr
  1. thus
  2. so
  3. like that
  4. you
  5. thou

Sentences

2022 年 2 月 27 日早上,我正要離開盧盧島的家,卻碰見了鄰居——紅頭髮的俄羅斯門諾派血統的羅謝爾,以及來自蒙特利爾英語區、留著灰白小鬍子的阿爾;阿爾好幾代都是加拿大人。他說他住在蒙特婁的時候不懂法語。我在披薩店吃了一塊香蒜起司披薩。小販來自孟買。透過窗戶,我看到一個棕金色頭髮的年輕男子,穿著深灰色連帽夾克和藍色短褲,看起來像個「大男孩」。咖啡館外面坐著十個不到 30 歲的人,其中一個看起來像個英俊的猶太人。裡面有一桌五、六個 30 歲以上的人,其中一個穿著深綠色夾克和軍綠色褲子,是個英俊的假小子。我喝著冰紅茶。走出咖啡館,我看到那個「大男孩」在樹林茂密的公園抽菸。我繞了很長一段路回家,穿過散落著鵝糞的校園草坪,北邊白雪皚皚的山脈被雲霧籠罩,一派泛靈論佛教的景象,彷彿置身於另一個星球。我家附近,奧莉維亞和丹尼爾停放一輛卡車。奧莉維亞正在學習生物化學。卡車後座坐著一隻全身黑色的德國牧羊犬。

In the morning of the 27th of February of 2022, on my way out of my Lulu Island house, I saw my neighbours the redhead Rochelle of Russian-Mennonite ancestry and the grey-haired moustached Al from the Anglophone section of Montreal; he was from many generations of Canadians. He said that he did not know French, when he lived in Montreal. I ate a slice of pesto cheese pizza at the pizzeria. The vendor was from Mumbai. Through the window, I could see a young brown-blond-haired man in a dark-grey hooded jacket and blue shorts, which made him look like a "big boy." At the cafe, there was an under-age-30 crowd of ten outside, of whom one looked like a handsome Jew. Inside was a table of five or six over-age-30 people, of whom one was a handsome tomboy in a dark-green jacket and army-green pants. I drank my iced black tea. Heading out of the cafe, I saw the "big boy" smoking in the wooded park. I took the long route home, through the grassy school field littered with goose poop, the northern snowcapped mountains obscured by clouds, an Animistic-Buddhistic view seemingly of a different planet. Near my house, parked in a truck were Olivia and Daniel. Olivia was studying Biochemistry. In the back seat of the truck was a fully black German Shepherd.

Source: Tatoeba

誠在艾爾斯岩上找到了自己真正的愛情。她來自大阪。

Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka.

Source: Tatoeba

我們突然向下望去,只見一個杯狀的窪地,上麵點綴著矮小的橡樹和被多年風暴肆虐扭曲變形的蕨類植物。兩座高聳狹窄的塔樓聳立在樹梢之上。車夫用鞭子指著前方。他說:「巴斯克維爾莊園。」

Suddenly we looked down into a cup-like depression, patched with stunted oaks and furs which had been twisted and bent by the fury of years of storm. Two high, narrow towers rose over the trees. The driver pointed with his whip. “Baskerville Hall,” said he.

Source: Tatoeba

作家路易斯・費爾南多・沃瑞西莫在巴西阿雷格里港去世,他是位專欄作家,能以諷刺、精確、敏感的文筆團結幾代讀者。

Writer Luiz Fernando Veríssimo, a columnist capable of uniting generations of readers with irony, precision and sensitivity, died in Porto Alegre, Brazil.

Source: Tatoeba

我在讀一本西德尼謝爾頓寫的小說。

I'm reading a novel by Sidney Sheldon.

Source: Tatoeba

2025 年 5 月 14 日,天空多雲,間或有藍色空間。我兩次走到聖奧爾本斯路上的羅馬天主教堂,一次在早上,一次在下午,這是我今年春天第 12 次和第 13 次。早上,穿著制服的小男孩和小女孩們在寬敞的禮拜堂裡懺悔。他們來自不同的種族。神父在告解室和一個學生交談。在崇拜小堂,我注意到左前方有一盆漂亮的蘭花。下午,寬敞的禮拜堂幾乎空無一人,我通常更喜歡這種狀態。路邊有個穿著白色背心的英俊肌肉男在慢跑。那棵開著紫色花朵的大樹看起來像一棵皇后樹,一棵泡桐,因為它有著大大的心形葉子。它讓我想起開著紫色花朵的藍花楹,讓我對南美洲充滿了懷念。在提姆霍頓斯咖啡館,我早上享用了香腸馬鈴薯炒蛋和一杯燕麥奶伯爵茶,下午又喝了一杯經典冰檸檬水。這一天我都在散步。在家,我學習了一些邏輯語和世界語。我有很多世界語書籍。我的融合主義傾向是萬物有靈論和佛教。

This 14th of May of 2025 is cloudy skies interspersed with blue spaces. I walked to the Roman Catholic church on St. Albans Road twice, once in the morning and again in the afternoon, my 12th and 13th times this spring. In the morning was confession for the little boys and girls in uniform. They were of different races, in the big worship hall. The priest was in the confession booth talking to a student. At the Adoration Chapel, I noticed a nice pot of orchids on the front left. In the afternoon, the big worship hall was mostly empty, a condition which I usually prefer. At the road was a handsome muscle man in white tank top jogging. The big purple-bloom tree seems like an Empress Tree, a Paulownia, because of the big heart-shaped leaves. Reminiscent of Jacaranda with its purple blooming, it's saudade for me about South America. At Tim Hortons café, I enjoyed Scrambled Eggs with Sausage and Potatoes and an Earl Grey Tea with oat milk in the morning, and an Iced Classic Lemonade in the afternoon. The day was full of walking. At home, I study bits of Lojban and Esperanto. I have many books in Esperanto. I tend towards Animism-Buddhism in my Syncretism.

Source: Tatoeba

紐西蘭奧塔哥大學的遺傳學家尼爾杰梅爾領導了這項研究,試圖透過從水樣本中提取 DNA 來對湖泊中所有生物物種進行編目。

Neil Gemmell, a geneticist from the University of Otago in New Zealand, led the study that tried to catalog all living species in the lake by extracting DNA from water samples.

Source: Tatoeba

法迪爾沒想向人開槍。

Fadil didn't mean to shoot someone.

Source: Tatoeba

在家裡我們說卡拜爾語。

We speak Kabyle at home.

Source: Tatoeba

在北方的原始部落中,也存在著一種更野蠻的慶祝形式:他們點燃巨大的木柴,以紀念奧丁和托爾,並向祂們獻祭人和牲畜。德魯伊王子隨後用金色鐮刀從神聖的橡樹上割下槲寄生。

A more barbarous form of these rejoicings took place among the rude peoples of the north where great blocks of wood blazed in honor of Odin and Thor, and sacrifices of men and cattle were made to them. Mistletoe was cut then from the sacred oaks with a golden sickle by the Prince of the Druids.

Source: Tatoeba

位於喬治亞州瓦爾多斯塔的南喬治亞山核桃公司是世界上最大的山核桃生產商之一,公司副總裁傑夫沃恩指出,去年中國購買了約 3,100 萬至 3,600 萬公斤山核桃,占美國去年山核桃總產量的三分之一。他表示,這導致山核桃價格飆升。

Jeff Worn, the Vice President of the South Georgia Pecan Company in Valdosta, Georgia, one of the largest pecan producers in the world, says the Chinese bought about 31 to 36 million kilograms last year, a third of the entire U.S. pecan crop last year. He says that has raised the price of pecans precipitously.

Source: Tatoeba

克林伊斯威特當選為卡梅爾市市長。

Clint Eastwood was elected mayor of Carmel.

Source: Tatoeba

貝茨曾在 1984 年洛杉磯夏季奧運會上獲得三枚金牌,他是少數幾位能夠體會到像體操運動員西蒙拜爾斯 (她在日本奧運會上退出了一些比賽項目) 和網球名將大坂直美 (她在 6 月份退出了著名的溫布爾登網球錦標賽) 這樣的運動員所承受的壓力和情緒的精英運動員之一。

Bates, who won three gold medals at the 1984 Summer Games in Los Angeles, is one of the few elite athletes who has some idea of the stress and emotions that run through athletes like gymnast Simone Biles, who withdrew from some Olympic events at the Games in Japan, and tennis ace Naomi Osaka, who left the prestigious Wimbledon tournament in June.

Source: Tatoeba

她怎麼告訴意蒂爾我的位置?

Why did she tell Yidir where I was?

Source: Tatoeba

她的卡拜爾裙在浴室地板上。

Her Kabyle dress is on the bathroom floor.

Source: Tatoeba

沒有刀子的時候,萊爾在麵包上塗上奶油就用湯匙。

When he runs out of knives, Lyle butters his toast with a spoon.

Source: Tatoeba

七個月前,一家名為蘇克埃爾塔耶布的黎巴嫩社會企業的廚師開始教這些婦女新的烹飪技能,包括薩姆克哈拉 (在魚裡塞滿松子、香菜和辣椒醬) 和馬阿穆爾餅乾等傳統菜餚。

Seven months ago, chefs from a Lebanese social enterprise named Souk el Tayeb began teaching the women new cooking skills, including such traditional dishes as samke harra — fish stuffed with pine nuts, coriander and chili sauce — and ma'amoul cookies.

Source: Tatoeba

我很榮幸能來到開羅這座不朽的城市,並受到兩所著名學府的招待。千載以來,艾資哈爾大學一直擔任著伊斯蘭教育的指路明燈;百年以來,開羅大學亦一直是埃及全國的發展泉源。

I am honored to be in the timeless city of Cairo, and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has stood as a beacon of Islamic learning, and for over a century, Cairo University has been a source of Egypt's advancement.

Source: Tatoeba

現在是 2025 年 8 月 3 日,露露島。晚餐後,陽光下嫩綠的無花果,昨天醃製的甜醋,還有重新加熱的阿爾弗雷多義麵,我坐在陽台上,望著那棵針葉樹。樓下靜謐無聲,街道空無一車,一片悠閒。我的冰鎮青檸水在陽光下閃閃發光。最近,我常和那位法丹混血的 UFO 研究專家麥可聊天。我們談論內心深處的事情:智慧型裝置的迷醉,以及思維的衰退。他說,咖啡館已經不再是咖啡館了。人們忘記如何觀察、如何駐足停留。我跟他講起在日本的亞瑟,他會像僧侶凝視虛空一樣,對著空白的牆壁發呆。最近,我讓機器像詩人一樣說話,它們真的做到了。它們模仿伊莉莎白時代的詩歌,以及塔加洛語民謠中那古老而憂傷的韻律。我沿著通往蒂姆霍頓咖啡店的小路採摘黑莓。我像個孩子似的喊道:「莫拉!」我的朋友莫拉,她血液裡流著安地斯山脈的薄霧,她會笑的。今天,我買了黃檸檬。我本來想買青檸,但黃檸檬也可以。/ 黑莓的清晨 / 指尖殘留無花果的痕跡 / 街道依然沉睡

It's Lulu Island, 3 August 2025. After supper—green figs tender with sunlight, sweet vinegar from yesterday’s pickled jar, and reheated Alfredo—I sat on the balcony and watched the conifer. Stillness below, a street without cars, without haste. My lime water, iced, caught the light. Michael, the Franco-Danish ufologist, has been in my conversations lately. We speak of inner things: the trance of smart devices, the mind’s eye dwindling. He says cafés aren’t cafés anymore. People forget how to look, how to linger. I tell him of Arthur in Japan—how he'd stare into blank walls like a monk gazing at emptiness. Lately I ask machines to speak like poets, and they do. They mimic Elizabethan verses and the old wistful lilt of Tagalog ballads. I pick blackberries along the path to Tim Hortons. "¡Moras!" I shout like a child. My friend Mora, whose blood flows with Andes mist, would smile. Today, I bought lemons. I meant limes, but lemons are all right. / blackberry morning— / a fig's ghost on my fingers / and the street still sleeps

Source: Tatoeba

我從沒玩過高爾夫。

I never played golf.

Source: Tatoeba

2021 年 11 月 4 日,陰沉沉的一天。在披薩店,我沒辦法像平常一樣坐在窗外的桌子吃披薩,因為那裡擠滿了皮膚黝黑的青少年。於是,我坐在了室內靠窗的位置。我可以看到外面桌子上一個棕色皮膚青少年毛茸茸的手臂。之後,我去了咖啡館,點了杯我常喝的冰綠茶。在那裡,我遇到了一個名叫阿爾瑪的菲律賓老朋友,她以前在街角的便利商店工作,現在從事醫療保健行業。

A grey day it is on the 4th of November of 2021. At the pizzeria, I could not sit eating my pizza at my regular table just outside the window, as a crowd of fresh brown teenagers were eating pizza there. So, I sat inside by the window. I could see the hairy arms of one brown teenager at the table outside. I went then to the cafe to have my usual iced green tea. I saw a longtime Filipino friend named Alma, who worked before at a corner convenience store, but now is in health care.

Source: Tatoeba

卡羅爾威克和她的丈夫擁有美國人都夢想的一小塊土地,位於華盛頓州西雅圖東南部的喀斯喀特山麓邊緣,佔地 12 公頃。從她家門口步行不遠,穿過一些牧場和一座破舊的穀倉,就能到達覆蓋她土地約三分之一的冷杉和雪松林。

Carol Wick and her husband own a small slice of the American dream, 12 hectares at the edge of the Cascade foothills, southeast of Seattle, Washington. A short walk from her doorstop, past some pastures and a dilapidated barn, is the fir and cedar forest that covers about one-third of her property.

Source: Tatoeba

巴西最高法院大法官亞歷山大德莫賴斯因涉嫌在針對雅伊爾博索納羅的案件中侵犯人權 (例如審查和任意拘留),而受到《全球馬格尼茨基人權問責法》的製裁。這些制裁引發了美國和巴西之間的外交和經濟緊張局勢。

Supreme Court Justice Alexandre de Moraes was sanctioned under the Global Magnitsky Act for alleged rights violations, such as censorship and arbitrary detention, in the case against Jair Bolsonaro. The sanctions have sparked diplomatic and economic tensions between the US and Brazil.

Source: Tatoeba

西爾維奧·貝盧斯科尼除了是一位意大利政治家和現任的意大利總理,也是一個成功的商人。

Silvio Berlusconi is an Italian politician, the current Prime Minister of Italy, as well as a successful entrepreneur.

Source: Tatoeba

阿爾吉利亞沒有冰川。

Algeria has no glaciers.

Algeria doesn't have glaciers.

Source: Tatoeba

馬哈福德布塞布奇是偉大的卡拜爾心理醫師,於 1993 年遭伊斯蘭恐怖分子謀殺。

Mahfoud Boucebci was a great Kabyle psychiatrist murdered by Islamist terrorism in 1993.

Source: Tatoeba

法迪爾很煩岳母介入他和丹妮亞的關係。

Fadil was tired of his mother-in-law coming in between he and Dania.

Source: Tatoeba

《查沃德爾奧喬》是一部墨西哥電視劇,由巴西電視系統 (BTS) 在巴西播出。

"El Chavo del 8" is a Mexican series transmitted in Brazil by the Brazilian Television System (BTS).

Source: Tatoeba

約翰比比爾更聰明。

John is more intelligent than Bill.

Source: Tatoeba