1 matching entry and 29 matching sentences.

Words

它们
men
they; them

Sentences

我的書每一本都可以借給你,只要你不把它們弄髒就行了。

I will lend you any book that I have, so long as you keep it clean.

Source: Tatoeba

女巫抓住樂佩美麗的秀發,將它們在左手上繞兩圈,右手拿起一把剪刀,咔嚓咔嚓,秀髮被剪斷了,漂亮的辮子散落在地上。

The enchantress clutched Rapunzel's beautiful tresses, wrapped them twice round her left hand, seized a pair of scissors with the right, and snip, snap, they were cut off, and the lovely braids lay on the ground.

Source: Tatoeba

在思想的領域中, 荒誕和墮落仍然主宰著世界, 它們的操控只是短時間地被暫停。

In the sphere of thought, absurdity and perversity remain the masters of the world, and their dominion is suspended only for brief periods.

Source: Tatoeba

在韓語中,形容詞通常充當描述性動詞,這意味著它們可以像動詞一樣變位以表達不同的時態和語氣。

In Korean, adjectives often function as descriptive verbs, meaning they can be conjugated like verbs to express different tenses and moods.

Source: Tatoeba

男孩收集了一把花生,然後把它們放到了一個小箱子裏。

The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box.

Source: Tatoeba

我們在敵後集結區伏擊了他們數百台新型 J-37 機器人,並透過派出一群攜帶炸藥的綿羊穿過他們的營地,將它們全部摧毀。

We ambushed several hundred of their new J-37 robots behind enemy lines in a staging area and we destroyed them all by sending a herd of explosive laden sheep through their encampment.

Source: Tatoeba

將它們放在烤盤上並且塗抹蛋白。

Put them on the baking pan and smear them with egg whites.

Source: Tatoeba

它們很受男孩的歡迎。

They are very popular among boys.

Source: Tatoeba

在我們頭頂飛舞著的沙粒,在我們手中揮動著的刀劍……它們不是甚麼,只不過是在夜空中擦過的一朵朵流星。

The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.

Source: Tatoeba

我把鞋脫了,然後將它們放在床下。

I took my shoes off and put them under the bed.

Source: Tatoeba

薩克斯管吹奏者常常兼演奏長笛,對主要樂器而言它們具有類似的指法。

Saxophonists often double on flutes, which have similar fingerings to their primary instruments.

Source: Tatoeba

露營者們用松果、花生醬和種子自製了餵鳥器,並用釣魚線將它們掛在樹上。

The campers made their own bird feeders with pinecones, peanut butter, and seeds. They hung them from trees with fishing line.

Source: Tatoeba

「我的腳沒你的髒!」「別說得好像它們算得上乾淨!」

"My feet aren't so dirty as yours!" "You'd be hard-pressed to call them clean, though!"

"My feet aren't so dirty as yours!" "But you can hardly call them clean!"

Source: Tatoeba

欣賞生活中的小事,它們的總合很是宏大。

Appreciate the little things in life - they will bring you to a bigger end target.

Source: Tatoeba

在又黑又髒的大廈裏,它們就像星星一樣地閃耀著。

They shone like stars in the dark, dirty building.

Source: Tatoeba

現在是 2025 年 8 月 3 日,露露島。晚餐後,陽光下嫩綠的無花果,昨天醃製的甜醋,還有重新加熱的阿爾弗雷多義麵,我坐在陽台上,望著那棵針葉樹。樓下靜謐無聲,街道空無一車,一片悠閒。我的冰鎮青檸水在陽光下閃閃發光。最近,我常和那位法丹混血的 UFO 研究專家麥可聊天。我們談論內心深處的事情:智慧型裝置的迷醉,以及思維的衰退。他說,咖啡館已經不再是咖啡館了。人們忘記如何觀察、如何駐足停留。我跟他講起在日本的亞瑟,他會像僧侶凝視虛空一樣,對著空白的牆壁發呆。最近,我讓機器像詩人一樣說話,它們真的做到了。它們模仿伊莉莎白時代的詩歌,以及塔加洛語民謠中那古老而憂傷的韻律。我沿著通往蒂姆霍頓咖啡店的小路採摘黑莓。我像個孩子似的喊道:「莫拉!」我的朋友莫拉,她血液裡流著安地斯山脈的薄霧,她會笑的。今天,我買了黃檸檬。我本來想買青檸,但黃檸檬也可以。/ 黑莓的清晨 / 指尖殘留無花果的痕跡 / 街道依然沉睡

It's Lulu Island, 3 August 2025. After supper—green figs tender with sunlight, sweet vinegar from yesterday’s pickled jar, and reheated Alfredo—I sat on the balcony and watched the conifer. Stillness below, a street without cars, without haste. My lime water, iced, caught the light. Michael, the Franco-Danish ufologist, has been in my conversations lately. We speak of inner things: the trance of smart devices, the mind’s eye dwindling. He says cafés aren’t cafés anymore. People forget how to look, how to linger. I tell him of Arthur in Japan—how he'd stare into blank walls like a monk gazing at emptiness. Lately I ask machines to speak like poets, and they do. They mimic Elizabethan verses and the old wistful lilt of Tagalog ballads. I pick blackberries along the path to Tim Hortons. "¡Moras!" I shout like a child. My friend Mora, whose blood flows with Andes mist, would smile. Today, I bought lemons. I meant limes, but lemons are all right. / blackberry morning— / a fig's ghost on my fingers / and the street still sleeps

Source: Tatoeba

石楠花非常適合種在這個花園,因為它們四季常青。

Heathers would be wonderful for this garden because they're gonna be green all year.

Source: Tatoeba

質數就像人生,它們完全是合邏輯的,但就算你花多少時間來思考,也不能找到它們背後的規律。

Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.

Source: Tatoeba

君子對於飛禽走獸,見到它們活著,便不忍心見到它們死;聽到它們哀叫,便不忍心吃它們的肉。

The superior man is affected towards animals: having seen them alive, he cannot bear to see them die; having heard their cries, he cannot bear to eat their flesh.

Source: Tatoeba

我試了Control,但是我覺得它們的比杜蕾斯的緊。

I've tried Controls, but they seem a little tighter to me than Durexes.

Source: Tatoeba

當雞像煎餅一樣平的時候, 那麼一定是拖拉機跑得比它們快。

When the chickens are flat as pancakes, then again the tractor must have been faster than them.

Source: Tatoeba

鼠類也有用處。它們能幫著清潔管道。

Rats also have a function. They help to clean the pipes.

Source: Tatoeba

使用這個香蕉盒,可以讓您運送香蕉時不會壓扁它們。

By using this banana case, you can transport bananas without squashing them.

Source: Tatoeba

它們是用粗糙的褐色皮革製成的。

They were made of rough brown leather.

Source: Tatoeba

相信你的夢想,不論它們有多麼地不切實際。

Believe in your dreams, no matter how impossible they seem.

Source: Tatoeba

只有專家能區分出它們的不同。

Only an expert can tell them apart.

Source: Tatoeba

讓我們找關於這一主題有新單字的句子,將其添加到下面的列表:_____;並翻譯它們。

Let's find sentences with new vocabulary on this topic, add them to the following list: _____; and translate them.

Source: Tatoeba

這些字都是什麼意思?它們又有什麼區別?

What do these words mean? What's the difference between them?

Source: Tatoeba